例文 (5件) |
fertility of landの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
The entries were "azana" (name of the location), "chimoku" (category of the land), rank of the land's fertility (high/middle/low/very-low), area of the land, "bunmai" (yield from the land), and "naukenin" (farmer certified as the owner of the paddy, the field, and the house, who was entitled and obliged to cultivate its land, and was responsible for nengu and shoyaku). 例文帳に追加
すなわち字名(所在地の地名)・地目(種類)・品位(上・中・下・下々からなる品質)・面積・分米(石高)・名請人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the above-mentioned items for each plot of land in the village were entered in kenchi-cho, the yield per tan by the land category and that by the land's fertility rank were calculated, and then, muradaka was written into kenchi-cho. 例文帳に追加
更に村内の個々の土地についての記述を終えた後に村全体の地目・品位ごとの段別集計を行った後に村高を記載する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This system is believed to have been introduced for such reasons as securing a well-balanced real income in proportion to the fertility of land and tax rate, inhibiting hatamoto from exercising their right to chigyo-chi, and preventing villagers from uniting by dividing the village with the presence of several small-stipendiary chigyo-tori (recipients of land revenue). 例文帳に追加
この制度導入の背景には土地の良し悪しや年貢率による実収とのバランス、旗本による知行権行使の抑制、小禄知行取の存在、村を分断して農民たちの団結を防ぐなどが言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A village was not uniformly divided based on geographical distinctions (e.g. east and west and north and south); each territory was readjusted on a case-by-case basis in view of the conditions of its land (e.g. the land's fertility). 例文帳に追加
区分けの方法は村を東西や南北などの地理的条件により一律に区切るということはせずに各田畑の良し悪しなどを考慮して個別に帰属が決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (5件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |