| 意味 | 例文 |
getting-onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2441件
Getting Started with RESTful Web Services on GlassFish 例文帳に追加
GlassFish での RESTful Web サービスについて - NetBeans
Getting Started with RESTful Web Services on Tomcat 例文帳に追加
Tomcat での RESTful Web サービスについて - NetBeans
"Upon my word, you are getting on," said he. 例文帳に追加
「確かに、うまいもんだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Right now, that's getting on that bus and getting out of the city.例文帳に追加
それにはあのバスに乗って 街を出るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm concentrating on getting well. 例文帳に追加
私は治療に専念します。 - Weblio Email例文集
What on earth are you getting angry?例文帳に追加
ったく 何を怒ってんだが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let me know how you are getting on. 例文帳に追加
ご動静お知らせ下さい. - 研究社 新和英中辞典
She's getting on all right. 例文帳に追加
彼女は元気にやっています。 - Tanaka Corpus
She's getting on all right.例文帳に追加
彼女は元気にやっています。 - Tatoeba例文
This platform was for passengers getting on express or semi-express trains. 例文帳に追加
急行・準急のりば。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This platform was for passengers getting on express and semi-express trains. 例文帳に追加
急行・準急のりば。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Congratulations on getting out of the hospital.例文帳に追加
あらためて 退院 おめでとう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. 例文帳に追加
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 - Tanaka Corpus
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.例文帳に追加
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 - Tatoeba例文
Amongst others a "Getting Started Guide" is available on an external site. 例文帳に追加
それ以外には、外部サイトで"Getting Started Guide" が公開されています。 - PEAR
This platform was for passengers getting on local trains to Osaka. 例文帳に追加
大阪方面普通のりば。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How have you been doing [getting on, making out] since? 例文帳に追加
その後どうしていましたか. - 研究社 新和英中辞典
Based on the prints i'm getting例文帳に追加
手に入れた印刷物を根拠に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)