例文 (20件) |
heart brokeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
I had to pay two million yen, though it broke my heart (to do it). 例文帳に追加
やむを得ず 200 万円支払ったが, これは痛かった. - 研究社 新和英中辞典
-- he broke his gallant heart and died. 例文帳に追加
手紙を受け取った夫は心痛のあまり亡くなりました。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
Kate broke his heart by rudely demanding he go away.例文帳に追加
ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 - Tatoeba例文
Kate broke his heart by rudely demanding he go away. 例文帳に追加
ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 - Tanaka Corpus
And she broke into bitter, heart-broken sobbing. 例文帳に追加
突然彼女は、心が破れたように、痛切にすすり泣き始めた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
In that frightful moment I think his fierce heart broke. 例文帳に追加
こんなに恐ろしい目にあって、フックの荒々しい心も粉々になってしまったんだとわたしは思います。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The young man broke the girl's heart when he told her was going to marry her best friend 例文帳に追加
その青年がその少女に彼女の大の親友と結婚するつもりだと話したとき、彼女を悲しませた - 日本語WordNet
例文 (20件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |