例文 (88件) |
i'm understandの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 88件
I'm sad that I hardly understand English conversation例文帳に追加
英語があまり分からなくて悲しい。 - Weblio Email例文集
I'm disappointed that I cannot understand English.例文帳に追加
英語が理解できなくて悔しい。 - Weblio Email例文集
`I'm afraid I don't quite understand,' 例文帳に追加
「なんかよくわかんないんですけど」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
I'm happy people understand what I'm saying. 例文帳に追加
私の言葉が通じるのは嬉しいです。 - Weblio Email例文集
I'm worried about whether or not you'll understand what I'm saying 例文帳に追加
私は私の言葉があなたに通じるかどうか心配です。 - Weblio Email例文集
I'm worried about whether or not he'll understand what I'm saying. 例文帳に追加
私は私の言葉が彼に通じるかどうか心配です。 - Weblio Email例文集
I'm at the level where I can understand a little bit of English. 例文帳に追加
私は英語は少しだけ理解できる程度です。 - Weblio Email例文集
I'm at the level where I can understand a little bit of English. 例文帳に追加
英語は少しだけ理解できる程度です。 - Weblio Email例文集
I'm happy people understand my English. 例文帳に追加
私の英語が通じるのは嬉しいです。 - Weblio Email例文集
I'm worried whether you and I will understand each other. 例文帳に追加
私はあなたと理解し合えるかが不安です。 - Weblio Email例文集
I'm sorry if you don't understand my English because it's so bad. 例文帳に追加
私の英語が悪くて伝わらなかったらすみません。 - Weblio Email例文集
I'm terribly sorry that the explanation of mine was difficult to understand.例文帳に追加
私のその説明が分かり難くて申し訳ないです。 - Weblio Email例文集
I'm worried about whether I will be able to understand that in a short time period.例文帳に追加
それを短時間で理解できるかどうかが心配だ。 - Weblio Email例文集
I'm afraid if I understand what you are saying. 例文帳に追加
あなたの仰っていることを理解できているか、心配です。 - Weblio Email例文集
But I want you to understand what I'm saying.例文帳に追加
でも言ってることは分かってほしい。 - Tatoeba例文
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.例文帳に追加
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 - Tatoeba例文
例文 (88件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |