leave aloneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 241件
I will leave my family in Japan and go to Brazil alone. 例文帳に追加
家族を日本に残して、一人でブラジルにいきます。 - Weblio Email例文集
I will leave that alone for the time being. 例文帳に追加
私はそれをしばらくの間放置する。 - Weblio Email例文集
I want you to leave me alone. 例文帳に追加
私のことはそっとしておいて欲しい。 - Weblio Email例文集
I'm going to leave my hometown and live alone for the first time.例文帳に追加
地元を離れて初めて一人暮らしをします。 - 時事英語例文集
Could you leave us alone for a few minutes? 例文帳に追加
ちょっとこの席を遠慮してくれないか. - 研究社 新和英中辞典
Leave her alone, and she will soon come around [her good humor will soon return]. 例文帳に追加
放っておきなよ, じきにご機嫌が直るから. - 研究社 新和英中辞典
We decided to leave well alone, and opt for an out‐of‐court settlement. 例文帳に追加
示談をえらび寝た子を起こさないことにした. - 研究社 新和英中辞典
We decided to leave him alone for a while.例文帳に追加
彼をしばらくほっておくことに決めた。 - Tatoeba例文
We decided to leave him alone for a while.例文帳に追加
彼はしばらく構わずにほっておくことにした。 - Tatoeba例文
He said: "Leave me alone."例文帳に追加
彼は「俺のことはほっといてくれ」と言ったんだ。 - Tatoeba例文
He said, "Leave me alone."例文帳に追加
彼は「俺のことはほっといてくれ」と言ったんだ。 - Tatoeba例文
We had better leave her alone for a few minutes.例文帳に追加
少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 - Tatoeba例文
"Leave me alone," she said angrily.例文帳に追加
「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 - Tatoeba例文
Children will grow even if you leave them alone.例文帳に追加
子供は放っておいても育つものだ。 - Tatoeba例文
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |