This problem has posed me―floored me―gravelled me―stumped me―This problem beats me―This problem is too much for me. 例文帳に追加
この問題には閉口した - 斎藤和英大辞典
I heard a very young lawyer stumped you at a trial today.例文帳に追加
若手の弁護士にコテンパンにやられたと聞いたぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or is it because you and your scientists are stumped?例文帳に追加
それとも科学者がお手上げ状態になったから? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was very hard to calculate from first principles. I was stumped.例文帳に追加
第一原理からの計算は困難で 閉口しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm stumped. I used up most of my savings on a figurine.例文帳に追加
まいったな... 貯金 ほとんど フィギュアで使っちゃってね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The French teacher was stumped by her student's question.例文帳に追加
フランス語の先生は生徒の質問に立ち往生した。 - Tatoeba例文
Closer to home, mayoral candidate moira queen stumped for an initiative to revive inner city after school swim programs.例文帳に追加
市長候補モイラ・クイーンの もっと身近なところ 率先して挑戦しました 都心を復活させる為の 放課後の水泳計画 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But, at the National Small Theater in 1971, he was stumped about the character name 'Koemon KAMIYA' during performing "Daibutsu Mochi" (Buddha's Cake), and he withdrew saying 'I will learn once again.' 例文帳に追加
が、1971年国立小劇場で『大仏餅』を口演中に登場人物の「神谷幸右衛門」の名前が出てこなくなり「もう一度勉強し直して参ります」として下がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
--so deep, in fact, that ere they took their sheepskins they could have stumped any chemistry or "cow college" professor in the institution, 例文帳に追加
——事実その理解の深さは、卒業証書を受けるより前から、その機関にいたあらゆる化学教授たち——というか「田舎大学」教授たちが手を焼いていたほどだった。 - JACK LONDON『影と光』
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



