例文 (999件) |
the problemの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29602件
That's the problem.例文帳に追加
それが問題なのよ。 - Tatoeba例文
The problem mushroomed 例文帳に追加
問題は急成長した - 日本語WordNet
what's the problem? 例文帳に追加
何が問題なのですか - 日本語WordNet
The Nanbokucho-Seijun-ron problem 例文帳に追加
南北朝正閏問題 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was clever of you to solve the problem.=You were clever to solve the problem. 例文帳に追加
その問題ができたとはお前もよくやった. - 研究社 新英和中辞典
How do I access the Problem Report database? 例文帳に追加
16. 障害報告 (PR; Problem Report)データベースにアクセスする方法は? - FreeBSD
METHOD FOR REPRESENTING RESOURCE ALLOCATION PROBLEM AND METHOD FOR SOLVING THE PROBLEM例文帳に追加
資源割り当て問題を表現する方法と解く方法 - 特許庁
Unless a problem is found, no action is launched to address the problem.例文帳に追加
問題に気づかなければ対処は始まらない。 - 経済産業省
I made a blunder in [couldn't find the right answer to] the third problem. 例文帳に追加
第 3 問をしくじった. - 研究社 新和英中辞典
Have you found the solution to the problem?例文帳に追加
問題の解き方は分かった? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |