1016万例文収録!

「the straight story」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the straight storyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the straight storyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

The supervisor stood up straight and stiff and told his story like a lesson; 例文帳に追加

監察官はピンとまっすぐ立つと、授業でもするかのように話を始めた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The story in which a thoroughly straight fellow from ouside an urban area is cheated by an urban woman is also included in "Godairiki Koi no Fujime" (Godairiki) written by Gohei NAMIKI. 例文帳に追加

正直一途な地方出身の男が、都会の女性にだまされ破滅する物語は、並木五瓶の『五大力恋緘』(五大力)にも見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A straight main pipe 7 for the high-pressure water is arranged in the multi-story building 1 to extend substantially straight from the underground floor 3 to the uppermost floor 5.例文帳に追加

高層建築物1に、地下階3から最上階5に至るまで、ストレート形状の高圧水用メインパイプ7を、ほぼ真っ直ぐに伸びるように配置する。 - 特許庁

The main building was a two-story wooden house with a basement; it had a dome on the western corner of its red straight roof and it is said that, in appearance, it imitated the architecture of the times of India's Emperor Akbar and the Taj Mahal, which is considered a masterpiece of modern construction. 例文帳に追加

その本館の外見は、インドのアクバル皇帝時代の建物やインド近代建築の傑作といわれたタージマハルを模したとされ、赤いストレート屋根の西隅にはドームがそびえ、木造二階建て、地下一階となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For regenerating the existing drain pipe device, the existing union 6 is cut off near the upper and lower faces of the story floor slab 2, and the remaining straight pipe portion is reutilized as the outer pipe 5 without requiring the chipping work of the mortar 4 fixing the existing union joint 6.例文帳に追加

また、既設排水管装置の更生に際しては、既設管継手の階床スラブ2上下面近傍を切断して残った直管部分を外管5として再利用し、既設管継手を固着したモルタル4のハツリ作業による撤去を不要とする。 - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS