例文 (245件) |
How did you get to know her?例文帳に追加
どうやって彼女と知り合ったの? - Tatoeba例文
get to know or become aware of, usually accidentally 例文帳に追加
知る、気がつく、通常偶然に - 日本語WordNet
I would like to have a get-together to get to know them better. 例文帳に追加
彼らの為に懇親会を開きたいと思います。 - Weblio Email例文集
but when I get to know a thing I know it. 例文帳に追加
それでも、教えられれば知らずにいるわけにはいかない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It would be a good chance for us to get to know each other better.例文帳に追加
私たちお互いを良く知るためのよい機会でしょう。 - Weblio Email例文集
I'm very happy to get to know you.例文帳に追加
私は貴方と知り合えてとても嬉しいです。 - Weblio Email例文集
Did you know what roads to take to get here right away? 例文帳に追加
ここに来る道はすぐにわかりましたか? - Weblio Email例文集
I know how to get to your house. 例文帳に追加
私はあなたの家へどう行けばいいのか知っています。 - Weblio Email例文集
I know how to get to your house. 例文帳に追加
私はあなたの家へどう行けばよいのか知っています。 - Weblio Email例文集
Do you know how to get to our company? 例文帳に追加
あなたは弊社までの道のりは分かりますか? - Weblio Email例文集
I was able to get to know some really great friends there.例文帳に追加
私はそこでとても素敵なお友達と知り合えました。 - Weblio Email例文集
She didn't know how to get to the station.例文帳に追加
僕はその駅への行き方が分からなかった。 - Weblio Email例文集
One must know English to mix with people on equal terms to get along in society. 例文帳に追加
英語を知らないと人並の付合ができない - 斎藤和英大辞典
This is a good opportunity to get to know one another.例文帳に追加
これはお互いを知る良い機会だ。 - Tatoeba例文
This is a good opportunity to get to know one another. 例文帳に追加
これは、お互いを知る、良い機会だ。 - Tanaka Corpus
I know how to get there. 例文帳に追加
私はどうやってそこに行くか知っている。 - Weblio Email例文集
How did you get to know her?例文帳に追加
君はどうやって彼女を知ることになったの? - Weblio Email例文集
The more I get to know Taro, the more I like him.例文帳に追加
太郎のことを知れば知るほど、私は彼が好きになります。 - Weblio Email例文集
I was truly happy that we could get to know each other. 例文帳に追加
あなたと知り合えて、ほんとうに幸せでした。 - Weblio Email例文集
例文 (245件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |