| 例文 |
transit itemsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
(5) Restrictions on the landing period, route to be followed in transit, and other restrictions pursuant to the provisions of Article 15, paragraph (5) of the Immigration Control Act pertaining to the permission for landing in transit under the provisions of paragraph (1) of the same Article shall be pursuant to the following items: 例文帳に追加
5 法第十五条第一項の規定による通過上陸の許可に係る同条第五項の規定による上陸期間、通過経路その他の制限は、次の各号によるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Restrictions on the landing period, route to be followed while in transit, and other restrictions pursuant to the provisions of Article 15, paragraph (5) of the Immigration Control Act pertaining to the permission for landing in transit pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article shall be pursuant to the following items: 例文帳に追加
6 法第十五条第二項の規定による通過上陸の許可に係る同条第五項の規定による上陸期間、通過経路その他の制限は、次の各号によるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To reduce time and labor required at the time of making preliminary arrangement of commodity transportation or of using transported commodities, to reduce the cost required for transporting articles, and to avert in advance from the inconvenience of having commodities in transit interfering with and damaging one another while contriving to make it easy to check the identification of the items in transit or the quantities thereof.例文帳に追加
物品搬送の下準備や搬送物品の使用時などに要する手間の削減、物品搬送に要するコストの削減、及び、搬送物品の品目確認や数量確認の容易化を図りながら、搬送中に物品同士が互いに干渉して傷付く不都合を未然に回避できるようにする。 - 特許庁
(iv) An alien residing in Japan (except for those to whom permission for provisional landing, permission for landing at a port of call, permission for landing in transit, landing permission for crew members, or landing permission due to distress has been granted) who falls under any of the following sub-items: 例文帳に追加
四 本邦に在留する外国人(仮上陸の許可、寄港地上陸の許可、通過上陸の許可、乗員上陸の許可又は遭難による上陸の許可を受けた者を除く。)で次に掲げる者のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Justice shall approve the transit of a person upon whom a final and binding decision of foreign punishment has been rendered when a request for approval as prescribed in the preceding paragraph is made by a member state based on Treaties, except in those cases stipulated in the items of the same paragraph. 例文帳に追加
2 法務大臣は、外国刑の確定裁判を受けた者について、条約に基づき、締約国から前項の承認の要請があったときは、同項各号のいずれかに該当する場合を除き、これを承認しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A foreign national residing in Japan (except for those to whom permission for provisional landing, permission for landing at a port of call, permission for landing in transit, landing permission for crew members, or landing permission due to distress has been granted) who falls under any of the following sub-items (a) to (o). 例文帳に追加
四 本邦に在留する外国人(仮上陸の許可、寄港地上陸の許可、通過上陸の許可、乗員上陸の許可又は遭難による上陸の許可を受けた者を除く。)で次のイからヨまでに掲げる者のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a regional information display apparatus for acquiring a plurality of regional information items acquired from digital data broadcast by a reception processing apparatus by each transit or target point defined by a date and time and a district corresponding thereto and arranging them in time series so as to facilitate visualization.例文帳に追加
デジタルデータ放送から受信処理装置で取得した地域別情報を日時とこれに対応する地域で定義される経過または目標ポイント毎に地域別情報を複数取得し、これを時系列に並べて見やすくした地域別情報表示装置を提供することにある。 - 特許庁
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
