| 例文 |
we were wrong.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
I was wrong. we were so wrong.例文帳に追加
私は間違え 我々は更に間違えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But they were okay after all. and they said we were wrong too.例文帳に追加
でも みんな無事でした。 それで 僕らも悪かったって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought we were friends? oh, unfortunately, you're wrong.例文帳に追加
"友人だと思ってたのに" 君の間違いだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But we were looking in the wrong place例文帳に追加
私たちは誤った部分に 目を向けていたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Pythagorus discovered that we were wrong.例文帳に追加
ピタゴラスは それが間違っていることを 発見しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Last time we met, you were saying you thought you did wrong and wanted to apologize, right?例文帳に追加
この前 悪いことをした 謝りたいって言ってたよね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We were both wrong about the san joaquin killer.例文帳に追加
僕ら2人とも サンワーキン殺人犯に対する 認識が間違ってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We may be wrong about tanya, but perhaps we were right about the killer's motive.例文帳に追加
僕らは ターニャのことを 誤解しているかもしれない だが 犯人の動機に関しては 正しかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Copernicus and galileo discovered, again, that we were wrong.例文帳に追加
またもや コペルニクスとガリレオは 我々の考えが間違っていたことを発見しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If we were never to act on our opinions, because those opinions may be wrong, we should leave all our interests uncared for, and all our duties unperformed. 例文帳に追加
私たちの意見が誤っているかもしれないというので、その意見に基づいて行動してはならないのなら、自分たちの利害を気づかうことなく、また自分の義務を果すことなく放置しなければならない。 - John Stuart Mill『自由について』
I noticed when we first talked, you and, uh, victor and breitler said that castro hadn't done anything wrong, and I could tell the other two were lying, but you seemed to be telling the truth.例文帳に追加
僕が最初君たちと話した時 ヴィクターとブライトラーは カストロが何も 不正をしていなかったと言ったが 僕には あの2人がウソをついてるのが わかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are we to say that we are never intentionally to do wrong, or that in one way we ought and in another way we ought not to do wrong, or is doing wrong always evil and dishonorable, as I was just now saying, and as has been already acknowledged by us? Are all our former admissions which were made within a few days to be thrown away? And have we, at our age, been earnestly discoursing with one another all our life long only to discover that we are no better than children? Or, in spite of the opinion of the many, and in spite of consequences whether better or worse, shall we insist on the truth of what was then said, that injustice is always an evil and dishonour to him who acts unjustly? Shall we say so or not? Yes. 例文帳に追加
僕たちの主張というのは、僕たちは決して自分から間違ったことをしないというものか、あるいは、間違ったことをやるべき時とやってはいけない時があるというものか、どっちなんだろうか。言い換えると、間違ったことは常に悪くて不名誉なことなのかどうか、ということだ。昔こういうことを議論していて、僕たちはこの点で意見の一致を見たね。それとも、その意見はわずかな日数でもって捨てられてしまったのかね。僕たちは、こんなに年寄りで、しかもお互い長いことあんなに真剣に議論していながら、発見したのは、僕たちが子供と何の変わりもないということに過ぎなかったのか。それとも、多くの人の意見があっても、あるいは結果の善し悪しにかかわらず、僕たちは、不正は常に悪いことであり、不正な行動は不名誉をもたらすものだと主張するのだろうか。僕たちはそうすべきなのか。その通りだ。 - Plato『クリトン』
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France