1016万例文収録!

「we」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

weを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 999 1000 次へ>
例文

"We must go,"例文帳に追加

「じゃあ行かなきゃ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

- we shall meet例文帳に追加

お会いしましょう。 - Edgar Allan Poe『約束』

We can soon tell.例文帳に追加

すぐにわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

We will forward you the merchandise [We will forward the merchandise to you] after we receive your check.例文帳に追加

商品は小切手の受け取り後にお送りします. - 研究社 新英和中辞典

We decided that we liked each other a lot [that we were kindred spirits] and went barhopping.例文帳に追加

2 人はすっかり意気投合して, はしご酒に及んだ. - 研究社 新和英中辞典


We live, not as we wish to, but as we can.例文帳に追加

望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 - Tatoeba例文

If we win here, we can make any request we want.例文帳に追加

ここで勝てば堂々と依頼できますから。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Therefore, if we cannot jump over it, we must stop where we are."例文帳に追加

だから、とびこえられなかったら、ここで旅はおしまいだね」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

17. We can only undertake diplomatic intercourse with a foreign country based on the spirit that we take it on squarely through the right way, that we represent our country, that we are willing to sacrifice our lives and that we will carry it through to its fulfillment until we drop.例文帳に追加

一七 正道を踏み国を以て斃(たお)るるの精神無くば、外国交際は全(まつた)かる可からず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We promise each other that we will meet again when we become elementary school students.例文帳に追加

私たちは小学生になったらまた会うことをお互いに約束する。 - Weblio Email例文集


The more we know about life, the better we can understand the books we read.例文帳に追加

人生を知れば知るほど我々は読む本をよく理解することができる. - 研究社 新英和中辞典

We were given a cold reception at [《口語We got the brush‐off from] every company that we visited.例文帳に追加

私たちは訪問したどの会社でも冷たくあしらわれた. - 研究社 新和英中辞典

We understood each other almost as if we could read each other's minds [as if we were in some kind of telepathic communication].例文帳に追加

お互いの心は以心伝心で何となくわかっていた. - 研究社 新和英中辞典

We are apt [It is our nature] to wish for what we know we cannot have.例文帳に追加

人は手に入らないと知っている物を欲しがるものだ. - 研究社 新和英中辞典

As we live far from town, we lay in a supply when we have a chance.例文帳に追加

この辺は不便だからついでの時に買い置きしておく - 斎藤和英大辞典

The more we learn, the more we realize how little we know.例文帳に追加

勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 - Tatoeba例文

We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.例文帳に追加

私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 - Tatoeba例文

We never lose a certain sense we had when we were kids.例文帳に追加

私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 - Tatoeba例文

The more we learn, the more we realize how little we know.例文帳に追加

私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 - Tatoeba例文

We obey our parents because we honor them and we love them.例文帳に追加

私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 - Tatoeba例文

The more we learn, the more we realize how little we know.例文帳に追加

学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。 - Tatoeba例文

We go camping whenever we can because we love to live in the open.例文帳に追加

できる時はいつもキャンプに出かける,野外生活が好きだから - Eゲイト英和辞典

The more we learn, the more we realize how little we know.例文帳に追加

勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 - Tanaka Corpus

We obey our parents because we honor them and we love them.例文帳に追加

私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 - Tanaka Corpus

We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.例文帳に追加

私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 - Tanaka Corpus

We never lose a certain sense we had when we were kids.例文帳に追加

私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 - Tanaka Corpus

The more we learn the more we realize how little we know.例文帳に追加

私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 - Tanaka Corpus

The more we learn the more we realize how little we know.例文帳に追加

学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。 - Tanaka Corpus

When should we act, what should we do and how should we achieve results?例文帳に追加

いつやるか、やってどうするか、何をやってどういう結果を出すかと。 - 金融庁

When we get together, we often talk about the food we like.例文帳に追加

私たちは集まるとよく好きな食べものについて話しています。 - 浜島書店 Catch a Wave

"God knows we done all we could, as poor as we are例文帳に追加

「確かに私たちはできる限りのことをしたわ、貧しいなりにね - James Joyce『姉妹』

"Mind you, I am not sure that we have a drawing-room, but we pretend we have,例文帳に追加

「いいか、客間があるかないかわからんが、あるフリをすればいいや。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

We have now seen that we can produce hydrogen and oxygen from the water that we obtained from the candle.例文帳に追加

さて、ロウソクからとれた水で、水素と酸素ができるのを見てきました。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

We should read more books.例文帳に追加

もっと本を読むべきです。 - Weblio Email例文集

We will keep you updated.例文帳に追加

随時連絡します。 - Weblio Email例文集

We have made a trial product.例文帳に追加

試作品をつくりました。 - Weblio Email例文集

How are we doing here?例文帳に追加

みなさんどうですか? - Weblio Email例文集

We have made a prototype.例文帳に追加

試作品をつくりました。 - Weblio Email例文集

We are good friends.例文帳に追加

彼は私と仲が良い。 - Weblio Email例文集

Shall we eat dinner?例文帳に追加

夕食にしませんか? - Weblio Email例文集

we can catch up例文帳に追加

私たちは追いつける。 - Weblio Email例文集

We teach in English.例文帳に追加

私たちは英語で教える。 - Weblio Email例文集

We were trembling with anticipation.例文帳に追加

私達は期待で震えた。 - Weblio Email例文集

as we are reminded...例文帳に追加

思い出させられたように - Weblio Email例文集

...are things we should obey.例文帳に追加

~は従うべきことです。 - Weblio Email例文集

We think so too.例文帳に追加

私たちもそう思います。 - Weblio Email例文集

We appreciate your understanding.例文帳に追加

ご了承ください。 - Weblio Email例文集

We can make the deadline.例文帳に追加

締め切りを提示できます。 - Weblio Email例文集

We had a nice trip.例文帳に追加

良い旅行でした。 - Weblio Email例文集

例文

This is something we simply cannot afford.例文帳に追加

これは負担できない。 - Weblio Email例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 999 1000 次へ>

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2023 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2023 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2023 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2023 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2023 GRAS Group, Inc.RSS