例文 (11件) |
window,allを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
Stay away from the window, all right?例文帳に追加
窓には近づかないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just as if some one was kissing the window all over outside. 例文帳に追加
だれかが窓一面、外からキスしてるみたい。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.例文帳に追加
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 - Tatoeba例文
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.例文帳に追加
ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 - Tatoeba例文
The squire was waiting for me at the stern window, all his faintness gone from him. 例文帳に追加
大地主さんは千部の丸窓のところで私を待ちかまえていて、もう気を確かにしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
When closing the window, all the operation is worked reverse by the operation of (closing) the input ports 15, etc., and selecting ports 13, etc., so as to close the windows.例文帳に追加
窓を閉じるときは、コントロールバルブの入力ポート15_…を(閉じる)‘ポート13_…を選択する操作により、総てが逆に作動して閉じる。 - 特許庁
Badges, color coding, file status labels, and perhaps most importantly, the Versioning window all contribute to your ability to effectively view and manage and versioning information in the IDE.例文帳に追加
バッジ、色分け、ファイルステータスラベル、およびおそらくもっとも重要なバージョン管理ウィンドウはすべて、効果的な表示および管理能力、および IDE でのバージョン管理情報に貢献します。 - NetBeans
One consequence is that when multiple clients are rendering to the same double-buffered window,all of them should finish rendering before one of them issues the command to swap buffers.例文帳に追加
したがって、複数のクライアントがダブルバッファを持つ同一のウィンドウをレンダリングしている時、これらの全ては、クライアントのいずれかがバッファ入れ換えのコマンドを発行する前にレンダリングを終えなければならない。 - XFree86
Then, when setting is designated on the reservation setting item window, all the setting values registered in the reservation setting item window are set in the corresponding setting items in a batch.例文帳に追加
そして、予約設定項目ウインドウで設定が指示されると、当該予約設定項目ウインドウに登録されている全ての設定値を、対応する設定項目に一括して設定する。 - 特許庁
At the time of the right click of a mouse on a monitor window, all the commands of a produced program are displayed in the execution time order of the commands so that the entire program can be easily grasped and confirmed.例文帳に追加
モニタウィンドウでマウスの右クリックした時に、制作した番組すべてのコマンドを、コマンドの実行時間順に表示することにより、番組全体が把握しやすく確認が容易となる。 - 特許庁
例文 (11件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |