「keep up the good work」は、これまでの努力や成果を評価し、その継続を促す表現である。特に、既に良い結果を出している人に対して使われることが多い。
・effort(努力)
・performance(成績、パフォーマンス)
・results(結果)
・You've been doing a fantastic job lately, keep up the good work.(最近、素晴らしい仕事をしているね、その調子で頑張って。)
・I'm impressed with your improvement, keep up the good work.(あなたの向上ぶりに感心しています、これからも良い仕事を続けてください。)
・Your dedication has really paid off, keep up the good work.(あなたの尽力が実を結んでいます、これからもその努力を続けてください。)
「keep it up」は、現在の行動や努力を継続するように励ます表現である。このフレーズは、特定の成果に言及せず、一般的な継続を促す際に用いられる。
・hard work(懸命な労働)
・commitment(コミットメント、尽力)
・efforts(努力)
・You're doing great, keep it up!(素晴らしい進捗だ、その調子で続けて!)
・I can see how much you've put into this, keep it up.(あなたがこれにどれだけ力を注いでいるかがわかります、そのまま続けてください。)
・Your progress is noticeable, keep it up and you'll reach your goals.(あなたの進歩は目に見えています、このまま続ければ目標に到達できるでしょう。)
「continue to do your best」は、これまでの最善の努力をこれからも継続するようにとの願いを込めた表現である。特に、長期的なプロジェクトや目標に向けて努力している人に対して使われる。
・dedication(献身)
・perseverance(忍耐、根気)
・commitment(コミットメント)
・You've come a long way, continue to do your best and you'll succeed.(長い道のりを歩んできたのだから、ベストを尽くせば必ず成功します。)
・We believe in you, continue to do your best in every challenge.(私たちはあなたを信じています、どんな挑戦にも最善を尽くしてください。)
・Your efforts are admirable, continue to do your best and you'll make it.(あなたの努力は称賛に値します、これからも最善を尽くせば目標を達成できるでしょう。)
これからも頑張って行きます。
I want to continue working hard.
頑張るよ
I'll do my best again from today.
頑張りなさい