「get wet」は、直訳すると「濡れる」である。主に雨や水などの液体に触れて物体や人が水分を帯びる状態を指す。また、比喩的な意味として、困難な状況に巻き込まれるという意味もある。
「rain」(雨)、 「water」(水)、 「shower」(シャワー)、 「pool」(プール)など、水分を帯びる原因となるものと一緒に使われることが多い。
1. I got wet in the rain.(雨で濡れてしまった。)
2. Be careful not to get your clothes wet.(服を濡らさないように気をつけて。)
3. If you swim, you will get wet.(泳げば、あなたは濡れるだろう。)
「dampen」は「濡れる」を意味するが、「get wet」に比べて、より微細な湿度の変化を指すことが多い。例えば、霧や湿気によって微妙に湿った状態を表すのに用いられる。
「cloth」(布)、 「paper」(紙)、 「towel」(タオル)など、微細な湿度の変化が重要となる物体と一緒に使われることが多い。
1. The fog dampened my clothes.(霧で服が湿ってしまった。)
2. Dampen the cloth before wiping.(拭く前に布を湿らせてください。)
3. The humidity dampened the paper.(湿気で紙が湿ってしまった。)
「get wet」は、直訳すると「濡れる」である。主に雨や水などの液体に触れて物体や人が水分を帯びる状態を指す。また、比喩的な意味として、困難な状況に巻き込まれるという意味もある。
「rain」(雨)、 「water」(水)、 「shower」(シャワー)、 「pool」(プール)など、水分を帯びる原因となるものと一緒に使われることが多い。
1. I got wet in the rain.(雨で濡れてしまった。)
2. Be careful not to get your clothes wet.(服を濡らさないように気をつけて。)
3. If you swim, you will get wet.(泳げば、あなたは濡れるだろう。)
「dampen」は「濡れる」を意味するが、「get wet」に比べて、より微細な湿度の変化を指すことが多い。例えば、霧や湿気によって微妙に湿った状態を表すのに用いられる。
「cloth」(布)、 「paper」(紙)、 「towel」(タオル)など、微細な湿度の変化が重要となる物体と一緒に使われることが多い。
1. The fog dampened my clothes.(霧で服が湿ってしまった。)
2. Dampen the cloth before wiping.(拭く前に布を湿らせてください。)
3. The humidity dampened the paper.(湿気で紙が湿ってしまった。)
読み方 ぬれる
To get wet; to be drenched; to be soaked
濡れること
the action of getting wet
ひどく濡れること
しっぽり濡れる
びっしょり濡れること
That is wet.
乾く.
完全に濡れる
I am wet to the skin―wet through and through.
You are standing in the rain―standing in the wet.
ひどく(濡れる)
片袖濡れる
I don't mind if I get wet.
I'm wet.
It will be getting wet soon.
I am drenched with rain―soaked with rain―wet to the skin―wet through and through.