ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
出典:Tatoeba
彼は決して物の貸し借りはしない。
He never borrows nor lends things.
彼は世評などにはとんちゃくしない.
He does not care what people say about him.
彼は貸したり借りたりはしない
He neither borrows nor lends.
彼は決してそんなけちなことはしない.
He never descends to such meanness.
彼はついぞうそなどついたことがない.
He has never been known to tell a lie.
彼は人に貸しもしなければ人から借りもしない.
He neither lends nor borrows.
彼にはまったくアリバイがなかった.
He had not the shadow of an alibi.
彼は世間知らずだ.
He has seen little of life.
彼は如才なく当たり障りのないことをつぶやいた.
He murmured a few tactful nothings.
彼はどんなにほめてもほめたりない.
No praise is too much for what he has done.
You cannot praise him too much.
彼はまんざらばかでもない.
He is not altogether a fool.
彼は何事もせずにおかない.
He leaves nothing undone.
彼は小さないすにはまって動けなくなった.
He was wedged into a small chair.
彼は世間知らずだった.
He was ignorant of the world.
彼はいつも思いどおりにしなければ承知しない.
He must always have his own way.
彼は自分が何者かほのめかすことすらしなかった.
He did not give us even a hint of who he was.
彼は経験がない割によくやる.
He does well, considering (that) he has no experience.
彼は何も気に入らなかった.
Nothing pleased him.
彼はうそをつくような卑劣なことはしない.
He scorns to tell [scorns telling] a lie.
彼はいつもの元気がなかった.
He wasn't his usual (sprightly) self.
He wasn't feeling himself.
He didn't look himself.
彼はいつまでも本から目を離さなかった.
He never took his eyes off his book.
彼は何事にも動じなかった.
Nothing rattled him.
彼には昔日の面影がない.
He is no more than [is but] a shadow of his former self.
He is not what he used to be.
彼は心配の絶え間がない.
He always has something worrying him.
There is no end to his worries.
彼が再起する見込みは全くありません.
There is no earthly chance of his making [staging] a comeback.
he never borrows nor lends things.