「片方」を含む例文一覧(1457)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 29 30 次へ>
  • そこですぐに、もう片方をたべる作業にかかりました。
    so she set to work at once to eat some of the other bit.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • とコーリーはもう片方の足を持ち上げて答えた。
    answered Corley, bringing over his other leg.  - James Joyce『二人の色男』
  • 片方の船にしか人は乗ってませんよ、船長」
    "Only one of the gigs is being manned, sir,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • FIFO を使用してプロセス間通信を行いたい場合は、片方のプロセスが FIFO を書き込み用に開き、 もう片方では読み込み用に開きます。
    Two processes that wish to communicate each open the FIFO: One opens it for reading, the other for writing.  - FreeBSD
  • 男性用は、三万浄土(三万繰)と呼ばれ、片方の輪の主珠が27珠、もう片方は、主珠20珠に副珠21珠が交互に入る。
    Juzu for males is called Sanman jodo (literally, thirty thousands of pure land, or Sanman-guri (thirty thousands of telling)) of which one ring is composed of 27 beads of Omodama and the other is composed of 20 beads of Omodama and 21 beads of Fukudama which are allocated alternately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 女性用は八寸浄土(六万繰)と呼ばれ、片方の輪が主珠40珠、もう片方は、主珠27珠・副珠28珠からできている。
    Juzu for females is called Hassun jodo (literally, 24 cm of pure land, or Rokuman-guri (sixty thousands of telling)) of which one ring is composed of 40 beads of Omodama and the other is composed of 27 beads of Omodama and 28 beads of Fukudama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 女色は両方が快楽を得るが男色は片方だけ快楽であり片方にとっては苦痛でしかない。
    While both parties derive pleasure from the heterosexual relationship, only one party feels pleasure, leaving the other in pain, in a homosexual relationship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第1レンズ1の片方のレンズ面又は第2レンズ2の片方のレンズ面には、回折光学素子が形成されている。
    A diffractive optical element is formed on one lens surface of the first lens 1 or on one lens surface of the second lens 2. - 特許庁
  • 柄の片方(1)に管(2)を通したストッパー用の金具(3)を取り付け、もう片方の柄(4)にストッパーが止まるよう溝(5)をつける。
    A clasp (3) for the stopper with a tube (2) wrapped around it is attached to a grip (1), and a groove (5) where the stopper is secured is made on the other grip (4). - 特許庁
  • 片方のカバー部材16には、熱ローラ12の一端部と片方のカバー部材16との隙間を閉塞する閉塞部材30が配設される。
    A blocking member 30 blocking a space between one end part of the heating roller 12 and one of the covering members 16 is installed to one of the covering members 16. - 特許庁
  • 双方向開閉手段Maは、片方向開閉素子D1〜D4と片方向導通素子Tr1とを組み合せて構成されている。
    The bidirectional switching means Ma is configured by combining unidirectional switching elements D1 to D4 and a unidirectional conductive element Tr1. - 特許庁
  • この給脂孔13の片方の分岐流路部分をエアー流路11とし、もう片方の分岐流路部分をグリース流路12とする。
    One of the branched passages of the grease supply port 13 is an air passage 11, and the other branched passage is a grease passage 12. - 特許庁
  • Wエンコーダーにおいて、片方のエンコーダーに異常が生じた場合は、もう片方の正常なエンコーダーによる制御を行なう。
    When one of a plurality of W encoders has a malfunction, controlling is carried out by using another normal encoder. - 特許庁
  • また、1組の箸の片方だけを上記構造の箸とし、もう片方は、それを箸置き代わりにする構成も用いた。
    In addition, only one chopstick of a pair of chopsticks is provided with such a structure as above, and the other chopstick is placed on the one chopstick as a chopstick rest. - 特許庁
  • 片方の穴(2)、の部分をボトルのキャップ部にかぶせ、もう片方の穴(3)側へスライドさせることを特徴とする。
    A cap part of the bottle is inserted in the part of one hole 2 and slid to the side of the other hole 3. - 特許庁
  • コの字型をしたフレキシブル配線基板1の片方の端子は、もう片方の端子と反対方向を向くよう折り返される。
    One terminal in the U-shaped flexible wiring board 1 is folded back so that it faces oppositely the other terminal. - 特許庁
  • 彼は、毛布がずれて下がって、彼女の片方の肩と、片腕の肌が露わになっていることにはじめて気づき、彼女の片方の小さな胸を認めた
    He saw for the first time that one of her shoulders was quite uncovered, one arm bare, he could see one of her small breasts;  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 私は重い包みを片方の手からもう一方の手に持ちかえた.
    I shifted the heavy bundle from one hand to the other.  - 研究社 新英和中辞典
  • なくなった彼女の片方のイヤリングをあちこち捜し回った.
    We searched high and low for her missing earring.  - 研究社 新英和中辞典
  • 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
    "Why in the world would you do that?" the other asked. - Tatoeba例文
  • いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
    While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off. - Tatoeba例文
  • 靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?
    One of my shoes is here. Where's the other one? - Tatoeba例文
  • 片方の足で常にリードしながら速く滑るように進むステップ
    quick gliding steps with one foot always leading  - 日本語WordNet
  • 米国産の主に食虫性の色が緑の二種類のヘビのどちらか片方
    either of two North American chiefly insectivorous snakes that are green in color  - 日本語WordNet
  • 平たい道具で、幅が狭くて先がとがった歯が片方の端についているもの
    a flat device with narrow pointed teeth on one edge  - 日本語WordNet
  • バター・ホウレンソウ・調味料をつけ、片方の殻にのせ焼いたカキ
    oysters spread with butter and spinach and seasonings and baked on the half shell  - 日本語WordNet
  • 関係が終わった後で未結婚の関係の片方によってし払われる援助
    support paid by one half of an unmarried partnership after the relationship ends  - 日本語WordNet
  • 両端に荷をかけて使う棒で担いだ荷の片方
    one of two loads that is suspended from either end of a pole especially used to shoulder heavy loads  - EDR日英対訳辞書
  • 大鍋などで,中央から二つ割りになっている片方の蓋
    of pots and pans, one of the two parts of a lid that has been divided down the center into two parts  - EDR日英対訳辞書
  • 着物を片方ににずらせて,だらしなく着ていること
    of a kimono or clothing, the condition of wearing the garment such that one side hangs loosely and sloppily towards one side  - EDR日英対訳辞書
  • 片方の卵巣の一部もしくは両方の卵巣の一部を切除する手術。
    surgery to remove part of one ovary or part of both ovaries.  - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • b2期では、複数のがんが片方または両方の前立腺葉に存在する。
    in stage b2, there is more cancer in one or both lobes of the prostate.  - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • 手袋の一方はここにあるけれど,もう片方はどこへいったのかな
    Here's one of my gloves, but where's its fellow? - Eゲイト英和辞典
  • 彼は片耳が聞こえませんが、もう片方の耳は正常です。
    He is deaf in one ear, but the other ear is fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 損傷を調べ、車両が片方に傾いていないかを見る。
    Look for damage or if the vehicle is leaning to one side. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
    While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.  - Tanaka Corpus
  • 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
    "Why in the world would you do that?" the other asked.  - Tanaka Corpus
  • 片方の引数が複素数型であれば、他方は複素数型に変換されます;
    If either argument is a complex number, the other is converted to complex; - Python
  • 被演算子の片方が naive でもう一方が aware の場合、TypeError が送出されます。
    If one comparand is naive and the other is aware,TypeError is raised.  - Python
  • 片側は丸珠が6珠、もう片方は、平珠が10珠付く。
    6 beads of Marudama are attached to the one tassel and 10 beads of Hiradama are attached to the other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その時、達磨は一隻履、つまり草履を片方だけを手にしていたという。
    At the time, Daruma was holding issekibaki, or one of a pair of sandals, in his hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「片」方だけに「白」米を用いることからこの名がついた。
    The name of this method derives from the fact that only one (kata) of the types of rice used for making sake is polished (haku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 外に出た手で襟元を引っ張り、もう片方の手を出す。
    Pulling the collar with the hand which have come out of the sleeve, stick the other hand out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 片花文庫:片方の「羽」をヘアゴムなどで花の形に整形したもの。
    Katahana-bunko : the one whose one 'wing' forms the shape of flower with hair elastic etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 遺言により師の緒方洪庵の側に片方の足が埋葬されている。
    His other femur, in accordance with his will, was buried next to the tomb of his teacher, Koan OGATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 片方の側板4にはブラケット6を介して駆動モータ7を設置する。
    A driving motor 7 is installed on one side plate 4 through a bracket 6. - 特許庁
  • 通信装置間における片方向パス障害を短期間で検出する。
    To detect unidirectional path failure between communication devices in a short time. - 特許庁
  • 片方向波長リンク警報転送方法及び伝送端局装置
    ONE-WAY WAVELENGTH LINK ALARM TRANSFER METHOD AND TRANSMISSION TERMINAL DEVICE - 特許庁
  • 本の片方の頁(1)に見本、参考となる文章を記載する。
    A sample, or a reference sentence is described on a page (1) on one side of the support book. - 特許庁
  • エンドキャップ19は、もう片方の端部案内部22cを有する。
    The end cap 19 has the other end guide part 22c. - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 29 30 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。