ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「笑った」を含む例文一覧(753)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
15
16
次へ>
トム以外はみんな
笑った
。
Everyone laughed except for Tom.
- Tatoeba例文
メアリーはクックッと
笑った
。
Mary giggled.
- Tatoeba例文
トムを含め、みんなが
笑った
。
Everyone laughed, including Tom.
- Tatoeba例文
トムとメアリーは二人とも
笑った
。
Tom and Mary both laughed.
- Tatoeba例文
彼女は涙が出るほど
笑った
。
She laughed so hard she cried.
- Tatoeba例文
トムね、彼女のジョークに
笑った
んだ。
Tom laughed at her joke.
- Tatoeba例文
トムは思わず
笑っ
ちゃったんだ。
Tom laughed without thinking.
- Tatoeba例文
信じて、にやりと
笑った
彼の口
his mouth grinned trustfully
- 日本語WordNet
彼は口元を歪めて
笑った
he smiled lopsidedly
- 日本語WordNet
花嫁は晴れやかに
笑った
the bride smiled radiantly
- 日本語WordNet
彼女は弱々しく
笑った
she was smiling wanly
- 日本語WordNet
君のジョークには本当に
笑った
よ
Your joke really broke me up.
- Eゲイト英和辞典
彼女は彼を見てくすくす
笑った
She giggled at him.
- Eゲイト英和辞典
映画を見て彼はくすくす
笑った
The movie gave him the giggles.
- Eゲイト英和辞典
その子供は喜んでにこっと
笑った
The child grinned with pleasure.
- Eゲイト英和辞典
彼らは腹を抱えて
笑った
They laughed themselves into convulsions.
- Eゲイト英和辞典
彼女は体を震わせて
笑った
She was shaking with laughter.
- Eゲイト英和辞典
妹は心ゆくまで
笑った
。
My sister laughed to her heart's content.
- Tanaka Corpus
彼女は愉快そうに
笑った
。
She laughed a merry laugh.
- Tanaka Corpus
彼女は彼の帽子を見て
笑った
。
She laughed at the sight of his hat.
- Tanaka Corpus
彼女はにっこり
笑っ
てそういった。
She said so with a smile.
- Tanaka Corpus
彼らは彼の失敗を
笑った
。
They laughed at his mistake.
- Tanaka Corpus
彼らは
笑っ
て演説者を黙らせた。
They laughed the speaker down.
- Tanaka Corpus
彼らは皆彼の冗談に
笑った
。
They all laughed at his jokes.
- Tanaka Corpus
彼らはみんな腹を抱えて
笑った
。
They were all in convulsions of laughter.
- Tanaka Corpus
彼らはみなどっと
笑った
。
They all burst out laughing.
- Tanaka Corpus
彼は漫画を見てくすくす
笑った
。
He chuckled at the comics.
- Tanaka Corpus
彼は心の底から
笑った
。
He laughed a hearty laugh.
- Tanaka Corpus
彼は冗談がおもしろくて
笑った
。
He laughed at my joke.
- Tanaka Corpus
彼は手を上げてにこっと
笑った
。
He raised his hand and smiled.
- Tanaka Corpus
彼はそのことを
笑っ
てごまかした。
He laughed the matter away.
- Tanaka Corpus
彼の目はめがねの奥で
笑っ
ていた。
His eyes were smiling behind his glasses.
- Tanaka Corpus
聴衆はどっと声をあげて
笑った
。
The audience roared with laughter.
- Tanaka Corpus
人々はその少年を
笑った
。
People laughed at the boy.
- Tanaka Corpus
少女は無邪気に
笑った
。
The young girl laughed carelessly.
- Tanaka Corpus
少女は
笑っ
て涙をごまかした。
The little girl laughed her tears away.
- Tanaka Corpus
裁判官は思わず
笑った
。
The judge laughed in spite of himself.
- Tanaka Corpus
群集はどっと
笑った
。
The crowd broke out in hearty laughter.
- Tanaka Corpus
みんなが彼の失策を
笑った
。
Everybody laughed at his error.
- Tanaka Corpus
まるで一人で
笑っ
てるみたいだ。
She looks as if she's laughing to herself.
- Tanaka Corpus
まま母はシンデレラをあざ
笑った
。
The stepmother sneered at Cinderella.
- Tanaka Corpus
にやりと
笑っ
て賛成の意思を示した。
She grinned her approval.
- Tanaka Corpus
その子は喜んでにっこり
笑った
。
He grinned with delight.
- Tanaka Corpus
お腹がよじれるほど
笑った
よ。
I doubled over with laughter.
- Tanaka Corpus
二人に、少女がにっこりと
笑った
The girl smiled sweetly at the two.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
パスパルトゥーは心から
笑っ
ていた。
cried Passepartout, laughing heartily.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
パスパルトゥーは心から
笑った
。
exclaimed Passepartout, laughing heartily.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
ミルヴァートンはくすりと
笑った
。
Milverton chuckled.
- Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
それを聞いて人々はどっと
笑った
。
Whereupon everybody laughed.
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ぼくらは声をあげて
笑った
。
and every one laughed.
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
15
16
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
京大-NICT 日英中基本文データ
この対訳データは
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
でライセンスされています。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”
邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
笑った