「興奮して」を含む例文一覧(759)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>
  • それは私の初めての海外旅行で、私はとても興奮していた。
    That was the first trip overseas for me, and I was very excited.  - Weblio Email例文集
  • 私は今とても興奮していて、今夜は眠れそうにありません。
    I am very excited now and it looks like I won't be able to sleep tonight.  - Weblio Email例文集
  • 息子はあこがれのサッカー選手を間近で見てとても興奮していた
    My son was quite excited to see his favorite soccer player close up. - Eゲイト英和辞典
  • 私たちはとても興奮していたので、じっとすわっていることができませんで。
    We were so excited that we couldn't sit still.  - Tanaka Corpus
  • 激越を呈し、幻覚を見ており、極度に興奮していることもある。
    the person may also be agitated and have hallucinations, and extreme excitement.  - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • その子どもたちはパーティーのあと、とても興奮していて眠れなかった。
    The children were so excited after the party that they couldn't sleep. - Tatoeba例文
  • その子どもたちはパーティーのあと、とても興奮していて眠れなかった。
    The children were so excited after the party that they couldn't sleep.  - Tanaka Corpus
  • また、被験者の音声信号に基づいて、被験者の音声的な興奮度(以下『音声興奮度』という)を判断する。
    The apparatus judges the voice excitement degree of the subject ("voice excitement degree", hereafter) based on the voice signal of the subject. - 特許庁
  • 本発明の心的状態判定装置は、生体情報に基づいて被験者の生理的な興奮度(以下『生体興奮度』という)を判断する。
    The mental condition judging apparatus judges the biological excitement degree of the subject ("biological excitement degree", hereafter) based on biological information. - 特許庁
  • ロックコンサートに来ていた若者たちはとても興奮していた
    Young people at the rock concert were very excited. - Eゲイト英和辞典
  • 私の犬は10日ぶりに私の姿を見て極度に興奮していた。
    My dog got overexcited when she saw me after ten days.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
    She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. - Tatoeba例文
  • 彼らは休みの計画について興奮しながら話し合っていた
    They were excitedly discussing plans for the vacation. - Eゲイト英和辞典
  • 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
    She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.  - Tanaka Corpus
  • ファンは,ダルビッシュ投手が再び投げるのを見て興奮していた。
    The fans were excited to see Darvish pitching again. - 浜島書店 Catch a Wave
  • ゲイブリエルは反駁して興奮していたので答えなかった。
    Gabriel did not answer for his retort had heated him.  - James Joyce『死者たち』
  • 私のすぐに興奮してしまう悪い癖を直したいです。
    I want to fix my bad habit of getting worked up at the drop of a hat.  - Weblio Email例文集
  • 彼は試合でのハイレベルなプレーに終始興奮していました。
    He was excited from start to finish about the high level plays in the match.  - Weblio Email例文集
  • 翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
    He was nervous because he was leaving for America the next morning. - Tatoeba例文
  • 翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
    He was nervous because he was leaving for America the next morning.  - Tanaka Corpus
  • 「覚えておられますよね、親友、あの午後、デイジーがひどく興奮していたことを。
    "You must remember, old sport, she was very excited this afternoon.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
    The players were terribly excited over winning the pennant. - Tatoeba例文
  • 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
    The excited woman tried to explain the accident all in one breath. - Tatoeba例文
  • 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
    The players were terribly excited over winning the pennant.  - Tanaka Corpus
  • 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
    The excited woman tried to explain about the accident all in one breath.  - Tanaka Corpus
  • 1986年にハレー彗(すい)星(せい)が現れたときはとても興奮しました。
    I was so excited when Halley's Comet appeared in 1986!  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 私はベルリンに行くと決まった時とても興奮しました。
    I was very excited when it was decided I'd go to Berlin.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたが新しい挑戦に興奮している姿が想像できます。
    I can imagine you being excited about a new challenge.  - Weblio Email例文集
  • ニブスはこれっぽっちも知らないかのように興奮して叫びました。
    cried Nibs, every bit as excited as if he didn't know.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 彼女は彼に会えることを考えて非常に興奮していた
    She was on fire with excitement thinking about meeting him. - Eゲイト英和辞典
  • 開通の日に訪れた観光客はこの雪の壁を見て興奮していた。
    The tourists who came for the reopening were excited to see the snow walls. - 浜島書店 Catch a Wave
  • そしてぞくぞくする興奮が、ピーターの体にさわるたびに伝わってきます。
    and a tingle went through them every time they touched his body.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • (物理的刺激について使用され)刺激または興奮させる働きのある
    (used of physical stimuli) serving to stimulate or excite  - 日本語WordNet
  • 彼らの音楽は何か新しくて興奮させるものを表現した。
    Their music expressed something new and exciting. - Weblio Email例文集
  • 私の2歳の息子は車上で興奮して「ブルン、ブルン」と叫び始めた。
    My two-year-old son got excited in the car and began to shout "Vroom, vroom!"  - Weblio英語基本例文集
  • あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。
    The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. - Tatoeba例文
  • あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。
    The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars.  - Tanaka Corpus
  • 今日一日の興奮のあとで、わたしもかなり疲れていました。
    `I was very tired, too, after the excitements of the day;  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • ヴィローナとリヴィエールがいちばん騒々しかったが、皆が興奮していた。
    Villona and Riviere were the noisiest, but all the men were excited.  - James Joyce『レースの後に』
  • 海賊たちでさえ胸を打たれ、トゥートルズは興奮してこう叫びました
    Even the pirates were awed, and Tootles cried out hysterically,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 私はその学会が福岡で開かれることに興奮しています。
    I am excited that the academic meeting is going to be held in Fukuoka.  - Weblio Email例文集
  • 私は興奮していたので、結局は一晩中眠れなかった。
    I was excited so in the end I couldn't sleep the whole night.  - Weblio Email例文集
  • 人気歌手が大勢の興奮したファンに囲まれてもみくちゃになった.
    The popular singer was mobbed by a jostling crowd of excited fans.  - 研究社 新和英中辞典
  • 激しい感情、関心または興奮によって特徴づけられる
    characterized by intense emotion or interest or excitement  - 日本語WordNet
  • 快く刺激的である、または精神的に興奮させる性質
    the quality of being agreeably stimulating or mentally exciting  - 日本語WordNet
  • 元気に溢れ,すぐに興奮して過激な言動に走りやすい
    of a person, the condition of being full of spirit and apt to go to extremes when excited  - EDR日英対訳辞書
  • 地元の阪神ファンの興奮はすでに最高潮に達している。
    Local Tigers fans have reached a peak of excitement already.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 遊技者に対して、スリルと興奮を与えることを課題とする。
    To give thrill and excitement to a player. - 特許庁
  • その筆蹟(ひっせき)は明らかに神経の興奮をあらわしていた。
    The MS. gave evidence of nervous agitation.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • やつはいよいよ興奮してきたので、僕は親父の事の方が心配になった。
    He was growing more and more excited, and this alarmed me for my father,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”After the Race”

    邦題:『レースの後に』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。