F. With regard to complaints, etc. concerning outsourced business operations conducted by an external contractor, including financial instruments intermediary service providers, whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment for dealing with such complaints, etc. promptly and appropriately, such as by establishing a system of direct communication to the Financial Instruments Business Operator itself (refer to III-2-7(2), III-2-10(1), VI-2-2-4-2(4) and VII-2-1-5(2)(iv)).
ヘ.金融商品仲介業者を含め、業務の外部委託先が行う委託業務に関する苦情等について、金融商品取引業者自身への直接の連絡体制を設けるなど、迅速かつ適切に対処するための態勢を整備しているか(Ⅲ-2-7(2)、Ⅲ-2-10(1)、Ⅵ-2-2-4-2(4)及びⅦ-2-1-5(2)④参照)。 - 金融庁
In an Internet transaction, when the shop server 120 is accessed and a commodity is ordered from a mobile telephone 130 by an operation of a user, the vicarious collecting server 110 vicariously charges a fee to a contractor of the mobile telephone 130 in place of an Internet shop opening a shopping site on the shop server 120. ネット取引において、利用者の操作により携帯電話機130がショップサーバ120にアクセスして商品を注文した場合に、代行徴収サーバ110は、ショップサーバ120にショッピングサイトを開設するインターネットショップに代わって携帯電話機130の契約者に対する料金代行請求を行う。 - 特許庁
When anomaly of a client house is detected by a security device lent by a security device provider for installation in the client house, a notice of mobilization for instructing dispatch of a personnel to the client house is automatically transmitted to a terminal of a specified follow-up service contractor, and damage confirmation by the personnel is received. 防犯装置提供業者から貸し出され依頼者宅に設置される防犯装置により依頼者宅の異常が検出されると、自動的に所定の事後処理依託業者の端末に当該依頼者宅への要員の出動を指示する出動通知を送信し、この要員により被害の確認を受ける。 - 特許庁
(2) The provisions of Article 283 of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis to Article 9-7-5, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall apply to compensation for damages caused on or after the enforcement date to a mutual aid contractor with regard to the solicitation of a fire mutual aid contract by an officer or employee of a fire mutual aid cooperative, a member of said fire mutual aid cooperative, or an officer or employee of such member, and with regard to compensation for damages caused prior to the enforcement date to a mutual aid contractor with regard to the solicitation of a fire mutual aid contract by an officer or employee of a fire mutual aid cooperative or a member of said fire mutual aid cooperative, the provisions then in force shall remain applicable.
2 新協同組合法第九条の七の五第二項において準用する保険業法第二百八十三条の規定は、施行日以後に火災共済協同組合の役員及び使用人並びに当該火災共済協同組合の組合員並びにその役員及び使用人が火災共済契約の募集につき共済契約者に加えた損害の賠償について適用し、施行日前に火災共済協同組合の役員及び使用人並びに当該火災共済協同組合の組合員が募集につき共済契約者に加えた損害の賠償については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 60 (1) When any person (hereinafter referred to as "storage contractor") entrusted with the storage of nuclear fuel material (excluding storage of spent fuel) from an licensee of nuclear energy activity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity and licensee of waste disposal activity (including former licensee of spent fuel interim storage activity, etc. and former licensee of waste disposal or storage activity, etc.)) stores said nuclear fuel material, he/she shall take the necessary operational safety measures in compliance with the technical standards specified in the Ordinance of the competent ministry (order issued by the competent minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for storage contractor activity listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article).
第六十条 原子力事業者等(外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者及び廃棄事業者(旧使用済燃料貯蔵事業者等及び旧廃棄事業者等を含む。)を除く。)から核燃料物質の貯蔵(使用済燃料の貯蔵を除く。)を委託された者(以下「受託貯蔵者」という。)は、当該核燃料物質を貯蔵する場合においては、主務省令(次の各号に掲げる受託貯蔵者の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The WEB server (WEB site management device) 20 of the ISP decides the necessity/non-necessity of the change of the link destination address in a WEB page included in the WEB site of a contractor on the basis of a collection result, and notifies the notification destination of the change of the detected link destination address when the change of the link destination address is required. ISPのWEBサーバ(WEBサイト管理装置)20は、前記収集結果に基いて契約者のWEBサイトに含まれるWEBページ中のリンク先アドレスの変更の要否を判定し、リンク先アドレスの変更が必要な場合、前記通知先に対して、前記検出したリンク先アドレスの変更を通知する。 - 特許庁
A server for network servicing between a publishing/ broadcasting provider, an advertising provider, etc., and a mobile electrical information communication provider and for the Internet connection service of the mobile electrical information communication provider transmits/distributes software of contents, etc., to the so-called waiting display image of the mobile electrical information communication terminal of a service utilization contractor. 出版・放送事業者、広告宣伝事業者などと、移動体電気情報通信事業者とのネットワークの整備、そして、移動体電気情報通信事業者のインターネット接続サービスのためのサーバーにより、サービス利用契約者の移動体電気情報通信端末のいわゆる待ち受けディスプレイ画面へコンテンツ等のソフトを送信・配給する。 - 特許庁
The present invention registers different conditions and situations of each subcontractor and original contractor beforehand, executes operation processing using a logical formula capable of creating a wage book and a bonus book according to the Labor Standard Law by building a network with work sites and linking it to a daily work report, enabling calculating a premium of worker's accident compensation insurance more precisely than ever before. 本発明は、各下請会社又は元請の異なる事情や条件を前もって登録し、作業現場とネットワークを結び作業日報とリンクさせて労働基準法に沿った賃金台帳及び賞与台帳が作成出来る論理計算式で演算処理を行ない、本来のより正確な労災保険料の算出を可能にした。 - 特許庁
A storage means 11 is stored with combinations of both related normal password information and emergency-case password information by transaction contractor ID's, and a normal transaction procedure related to the normal password information and an emergency-case transaction procedure related to the emergency-case password information are stored. 記憶手段11に、一の取引契約者IDに通常暗証情報と非常時暗証情報との双方を関連付けた組合せを取引契約者ID毎に複数記憶し、通常暗証情報に関連付けられた通常取引手順と、非常時暗証情報に関連付けられた非常時取引手順とを格納する。 - 特許庁
The service controller 1 is provided with a media identification section 21 that identifies a speech medium of a UPT number of the caller upon receipt of a UPT number and with a connection processing section 22 that references contractor information specified by the arrived UPT number to make connection processing to the destination address of the identified speech medium. そして、サービス制御装置1は、UPT番号が着信した際に、UPT番号発信側の通話メディアの識別を行うメディア識別部21と、着信したUTP番号で特定される契約者情報を参照し、識別された通話メディアの着信先アドレスへの接続処理を行う接続処理部22とを備える。 - 特許庁
(3) In case of paragraph (1) or (4) of Article 30-3, the contractor other than the employer who is obliged to take measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2, who carries out the said work by oneself, shall take necessary measures in accordance with those taken pursuant to the provisions of paragraph (1) or (4) of Article 30-3.
3 第三十条の三第一項又は第四項の場合において、第二十五条の二第一項各号の措置を講ずべき事業者以外の請負人で、当該仕事を自ら行うものは、第三十条の三第一項又は第四項の規定により講ぜられる措置に応じて、必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 657 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use gondolas, ensure that the said gondolas comply with the standards (limited to those pertaining to structure of special machines, etc.) provided by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of the provision of paragraph (2) of Article 37 of the Act.
第六百五十七条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者にゴンドラを使用させるときは、当該ゴンドラを、法第三十七条第二項の規定に基づき厚生労働大臣が定める基準(特定機械等の構造に係るものに限る。)に適合するものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To appropriately and efficiently execute a work operation without delay while easily ensuring appropriate personnel within group companies by efficiently adjusting operation personnel and a request operation within the group companies, thereby adjusting an operation schedule, an operation content or the like of a contractor company that undertakes the operation so as to appropriately and efficiently execute the operation and to efficiently perform business commission within the group companies. グループ企業内の作業人員と依頼作業とを効率よく調整することで、それを請け負い作業する請負会社の作業日程、作業内容等を調整し、適正かつ効率よく実施することができ、グループ企業内で効率的に業務受託できるため適正な人員を確保し易くなり、かつ遅滞なく工事作業を実施する。 - 特許庁
When receiving desired information by accessing the Internet via the wireless LAN access point 5 by an information terminal 4 as a client to be utilized by a visitor who does not belong to the contractor corporation within the hot spot, the information terminal is connected to an authentication server via the Internet and only when it is suited to authentication conditions, the connection to the Internet is permitted. ホットスポット内の法人契約者に帰属しない来訪者が利用するクライアントとしての情報端末4により無線LANアクセスポイント5を介してインターネット網をアクセスして所望の情報を授受する際は、インターネット網を介して認証サーバに接続され、認証条件に合致した場合のみインターネットに接続を許可する。 - 特許庁
In an IP telephone gateway device 100, a transmission request sent from a telephone is detected, and a number registered for calling a number notification of the telephone having issued a transmission request this time is acquired from a calling number notifying table in which numbers used for calling number notification are set for each telephone from the contractor line numbers and the additional numbers. IP電話ゲートウェイ装置100において、電話機の送出した発信要求を検出し、契約者回線番号及び追加番号の中から発番号通知に使用する番号を電話機毎に設定した発番号通知テーブルから、今回発信要求してきた電話機の発番号通知用として登録した番号を取得する。 - 特許庁
A pipe shape of a flow dividing pipe is suitably selected in accordance with predetermined conditions, and an inexpensive and simple component is used, and thereby a freedom degree of the installation conditions is enlarged, and an installation contractor can easily mount it, a refrigerant flow rate is suitably divided, and comfortability can be secured, and energy saving can be achieved. 分流管の配管形状を所定の条件によって適切に選択することにより、安価で簡単な部品を用いることで、設置条件の自由度を拡大させて設置業者が取り付けやすくするとともに、冷媒流量を適正に分流して快適性の確保、省エネルギーを図ることを目的とするものである。 - 特許庁
For example, if an issuer’s contractor completes the manufacturing of the product with conflict minerals necessary to the functionality or production of that product on December 30, 2018, the issuer must provide a specialized disclosure report regarding the conflict minerals in that product for the 2018 calendar year, even if the issuer does not receive the product until January 2, 2019. 例えば、ある発行人の契約業者が、製品の機能または生産に紛争鉱物の必要な製品の製造を2018年12月30日に完了した場合、その発行人はたとえその製品を2019年1月2日に受け取ったとしても、2018暦年についてのその製品中の紛争鉱物に関する特定開示報告書を提供しなければならない。 - 経済産業省
From a contractor or a contract applicant, or by a direct examination, input information is acquired, the degree of vulnerability is determined/digitalized, an insurance amount is fixed, popularized vulnerability insurance is widely and swiftly provided, and information is produced serving as references on the development/provision of succeeding products and services as to whether vulnerability exists or not and its cause. 契約者または契約希望者から、あるいは直接調査により、入力情報を入手し、脆弱度を判定・数値化し、保険金額を決定し、大衆化された脆弱性保険を、広くすばやく提供し、脆弱性の有無・原因について、その後の製品やサービスの開発・提供に関して、参考となる情報を生成する。 - 特許庁
A construction contractor inputs the construction information through the service site from its own terminal 17 and then the construction information is registered as an electronic file in predetermined prescribed format in the construction information database 11 on the server 10, and terminals 13 to 17 in a management department, etc., perform electronic approval as initial application processing according to the registered construction information. 工事請負先が自身の端末17からサービスサイトを通じて工事情報を入力することで、サーバ10の工事情報データベース11に予め定められた所定形式の電子ファイルとして工事情報が登録され、その登録されたこの登録された工事情報に基づいて管理部署等の端末13〜17にて電子的に承認をして初期申請処理とする。 - 特許庁
An advertisement distribution contractor 20 transmits a contract request 41 to an advertisement provider 10, receives contract completion information 42, subsequently receives advertisement data 43, distributes an electronic mail to which the advertisement data 43 are added to electronic mail terminals 31 to 3n, counts the number of times of distribution at an electronic mail terminal 21 and transmits count data 45 to the advertisement provider 10. 広告配信契約者20は、広告提供者10に対して契約要求41を発信し、契約完了通知42を受信すると続いて広告データ43を受信し、電子メール端末31〜3nに広告データ43を付加した電子メールを配信し、配信した回数を電子メール端末21においてカウントし、カウントデータ45を広告提供者10に送信する。 - 特許庁
To provide a lease system and a lease transaction which are provided with a function for compensating profits reduction by a price variation option through a communication network when the results of a lease contractor has correlation with price variation risks and profits reduction due to an adverse effect caused by the price variation risks is supposed in article lease with the price variation option. 本発明は、価格変動オプション付き物件リースとして、リース契約者の業績が価格変動リスクと相関関係があり、価格変動リスクにより悪影響を受けて収益低下が予想される場合に、価格変動オプションにより収益低下を補填する機能を備えたリースシステムおよびリース取引を通信ネットワーク上で提供することを課題とする。 - 特許庁
A tender acceptance process for accepting the tender of a contractor who has tendered after reviewing order requirements includes a tender limit providing process for providing tender limits in order of acceptance of tenders until the number of tendering contractors reaches a limit, and a tender message acceptance process for accepting the tender messages created by the contractors provided with the tender limits. 発注条件を見て応札して来た契約業者の当該応札を受け付ける応札受付工程に、応札受付業者数が前記制限に達するまで、応札の受け付け順に応札枠を付与する応札枠付与工程と、前記応札枠を付与された前記契約業者により作成される応札メッセージを受け付ける応札メッセージ受付工程とを含むものとする。 - 特許庁
Order processing of the service parts and settlement processing of maintenance service are automatically and safely performed by monitoring states of the service parts and automatically transmitting information on the repair or the replacement of the service parts to a maintenance management device 2 of a maintenance contractor selected by a user via the Internet 5 when the service parts whose repair or replacement is required is detected by the facsimile machine 1. ファクシミリ装置1が保守品の状態を監視し、修理又は交換が必要な保守品を検出すると、インターネット5を介して保守品の修理又は交換に関する情報を、使用者が選択した保守業者の保守管理装置2に自動的に送信することにより、保守品の発注処理及び保守サービスの決済処理を自動的且つ安全に行うことができる。 - 特許庁
This mail management server 10 for transmitting an electronic mail produced by a member as a contractor for promoting the advertisement service to a destination while adding the advertisement information is provided with a mail check unit 101 for judging whether the formed electronic mail is sent by the member or not and an advertisement adding unit 103 for adding the advertisement information to the only electronic mail sent by the member. 広告サービスをプロモートする契約者である会員が作成した電子メールに広告情報を添付して相手先に送信するメール管理サーバ10であって、作成された前記電子メールが、前記会員により送信されたか否かを判断するメール検閲部101と、会員により送信された電子メールに限り、広告情報を添付する広告添付処理部103とを備える。 - 特許庁
The device implementing bidding for contracts for construction designing, general construction, special construction, civil engineering designing, civil engineering construction, building furnished facility designing, and building furnished facility construction as a WEB server on the Internet manages and provides information on the certainty of payment, technical capability, the continuance of business, etc., needed for both the orderer and contractor. インターネット上でWEBサーバーとして建築設計・総合建築工事・専門建築工事・土木設計・土木工事・建築物付帯設備設計・建築物付帯設備工事請負の入札を実施する装置において発注希望者、本発明は請負希望者双方にとり必要な、支払いの確実性・技術力・事業の継続性等の情報の管理・提供を行う。 - 特許庁
(2) In this Act the term "manufacturer" refers to a person engaged in the manufacturing or processing of household goods; the term "seller" refers to a person engaged in the sale of household goods; and the term "labeling contractor" refers to a person who has been commissioned by a manufacturer or seller to engage in labeling the matters listed in item (i) of the next Article as to which public notice has been given under the provisions of the same Article.
2 この法律で「製造業者」とは、家庭用品の製造又は加工の事業を行なう者をいい、「販売業者」とは、家庭用品の販売の事業を行なう者をいい、「表示業者」とは、製造業者又は販売業者の委託を受けて家庭用品に次条の規定により告示された同条第一号に掲げる事項を表示する事業を行なう者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 (1) In the case of paragraph (1) or (3) of Article 15, a contractor who performs the said work himself/herself, other than the employer required to appoint the overall safety and health controller under these provisions shall appoint a safety and health controller and have the said person perform the liaison with the overall safety and health controller and other matters provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
第十六条 第十五条第一項又は第三項の場合において、これらの規定により統括安全衛生責任者を選任すべき事業者以外の請負人で、当該仕事を自ら行うものは、安全衛生責任者を選任し、その者に統括安全衛生責任者との連絡その他の厚生労働省令で定める事項を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 661 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use X-ray apparatus set forth in item (xxii) of paragraph (3) of Article 13 of the Order, ensure that the X-ray apparatus complies with the standards provided by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of the provisions of Article 42 of the Act.
第六百六十一条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に令第十三条第三項第二十二号のエックス線装置を使用させるときは、当該エックス線装置については法第四十二条の規定に基づき厚生労働大臣が定める規格に適合するものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a digital picture storing system which enables a contractor to easily grasp the use situation of a digital picture storing area allocated to a picture storage part 110 at any time in the digital picture storing system where a photo center 100 for storing a digital picture is connected to terminal equipment through the Internet 900 and to provide a picture server. デジタル画像を格納するフォトセンター100と端末装置とがインターネット900を介して接続されることにより構成されるデジタル画像格納システムにおいて、契約者が、画像格納部110に割り当てられたデジタル画像格納領域の利用状況などを、随時、容易に把握することができるデジタル画像格納システム及び画像サーバを提供する。 - 特許庁
The contractor is able to acquire easily and quickly the instruction or the like for a correction method, by reading out the two-dimensional code by the mobile terminal, and a photograph after restoration is easily compared with a photograph before the restoration by a management computer, by transmitting the photograph after the restoration from the mobile terminal to the management computer, together with an identification number and a correction instruction number. また、施工業者は、該2次元コードを携帯端末で読み出すことにより、容易且つ迅速に是正方法の指示等を取得することができ、さらに、識別番号及び是正指示番号とともに修復後の写真を携帯端末から管理コンピュータへ送信することにより、管理コンピュータで修復前後の写真を容易に対比させることが可能となる。 - 特許庁
To provide a security support system characterized by a care system providing immediate care service by a simple operation only when a contractor needs one and lighthearted consulting even when it is not a matter of emergency, and a mobile communication system capable of easily notifying the surrounding circumstances even when it is impossible to call by voice in an emergency. 契約者が必要な時にのみ、簡便な操作で直ちにケアサービスが得られ、緊急を要する事態ではない場合でも気軽に相談することができるケアシステム、さらに、緊急時、音声で通報することが不可能な場合でも、容易に周囲の状況を通報することが可能な移動体通信システムを特徴とする警備サポートシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁
The design system has a client system 203 for making a request to design and a server system 201 of a contractor which receives the request to design from the client system 203 and contracts for the requested designing, and the server system 201 obtains information needed for the designing from the client system, performs automatic designing according to the obtained information, and sends the designing result to the client system 203. 設計を依頼するためのクライアントシステム203と、クライアントシステム203からの設計の依頼を受け付け、依頼された設計を請け負うための請負者のサーバシステム201とを有する設計システムにおいて、サーバシステム201は、クライアントシステム203から設計に要する情報を取得し、取得する情報に基づいて自動設計を行い、設計結果をクライアントシステム203に送信する。 - 特許庁
(i) With regard to information concerning individual customers, in cases where a Financial Instruments Business Operator entrusts the security control, supervision of employees and handling of the said information to others in accordance with Article 123(1)(vi) of the FIB Cabinet Office Ordinance, whether the Financial Instruments Business Operator has implemented the following necessary and appropriate measures with regard to supervising the contractor in order to prevent such information from being leaked, lost or damaged.
個人である顧客に関する情報については、金商業等府令第 123条第1項第6号の規定に基づきその安全管理、従業者の監督及び当該情報の取扱いを委託する場合にはその委託先の監督について、当該情報の漏えい、滅失又は損の防止を図るために必要かつ適切な措置として以下の措置が講じられているか。 - 金融庁
When the number of newly stored pictures in the picture storage part 110 and the number of deleted pictures are managed for the respective contractors and the request of the contractor which requests the output of information on a managed content is received through terminal equipment, the managed content, the information on the number of stored pictures and a charging amount are outputted, for example. 画像格納部110への新たな画像の格納枚数及び画像の削除枚数などを契約者ごとに管理し、当該管理される内容に関する情報の出力を求める旨の契約者の要求を端末装置を介して受け付けた場合に、前記管理される内容、例えば、画像の格納枚数や課金額などに関する情報を出力する。 - 特許庁
An insurance dealings database 21 provided at an insurance system center 20 decides, computes, and issues points according to insurance contractor data, and insurance data, and continuance data, and insurance type data by the insurance contractors, writes the computed points in a point management database 31 provided at a database center 30, and subtracts points from the written points when providing privilege. 保険システムセンタ20に設けられた保険取引データベース21では保険契約者データ、保険契約者毎の保険金額データ、継続期間データ及び保険種別データに基づきポイント判定の計算及び交付を行い、当該計算したポイントをデータベースセンタ30に設けられたポイント管理データベース31に書き込むと共に当該書き込まれたポイントから特典の提供に引き換えてポイント減算を行う。 - 特許庁
To provide an image recorder being installed in a contracted store in which a maintenance contractor can maintain management environment of the image recorder freely by receiving claims from users, judging the causes and settling the claim by repayment, for example, and to provide a managing method of the image recorder, a computer readable recording medium and a program. 契約店舗に配置される画像記録装置において、メンテナンス業者が利用者からのクレームを受け付け、原因を判断することによって返金等のクレーム処理を行うことができる画像記録装置管理環境を自在に整備することが可能な画像記録装置および画像記録装置の管理方法およびコンピュータが読み取り可能な記録媒体およびプログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁
Article 5 When the Minister of Economy, Trade and Industry finds it particularly necessary to ensure proper labeling of the quality of household goods, as provided by Cabinet Order, he/she may order by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry a manufacturer, seller or labeling contractor to comply with the compliance matters relating to said labeling matters when indicating the labeling matters relating to said household goods.
第五条 経済産業大臣は、家庭用品の品質に関する表示の適正化を図るため特に必要があると認めるときは、政令で定めるところにより、経済産業省令で、製造業者、販売業者又は表示業者に対し、当該家庭用品に係る表示事項について表示をする場合には、当該表示事項に係る遵守事項に従つてすべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) To instruct that the work plan established by the contractor concerned pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 155 related to work using vehicle type construction machine listed in each item of Appended Table 7 of the Order (for machinery other than that listed in item (5) of the same table, limited to the one with the base machine weight of 3 tons or more) conforms to the plan set forth in item (v) of paragraph (1) of Article 30 of the Act.
一 車両系建設機械のうち令別表第七各号に掲げるもの(同表第五号に掲げるもの以外のものにあつては、機体重量が三トン以上のものに限る。)を使用する作業に関し第百五十五条第一項の規定に基づき関係請負人が定める作業計画が、法第三十条第一項第五号の計画に適合するよう指導すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 660 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use the facilities for such as caisson construction method or other compressed air construction method that the inside pressure of the working chamber exceeds the atmospheric pressure, ensure that the said facilities comply with the standards prescribed by Articles 4 to 7-3 and paragraph (2) of Article 21 of the High Pressure Work Ordinance.
第六百六十条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に潜函工法その他の圧気工法に用いる設備で、その作業室の内部の圧力が大気圧を超えるものを使用させるときは、当該設備を、高圧則第四条から第七条の三まで及び第二十一条第二項に規定する基準に適合するものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 662 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use gamma-ray radiation equipment set forth in item (xxiii) of paragraph (3) of Article 13 of the Order, ensure that the gamma-ray radiation equipment complies with the standards concerning gamma-ray radiation equipment provided by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of the provision of Article 42 of the Act.
第六百六十二条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に令第十三条第三項第二十三号のガンマ線照射装置を使用させるときは、当該ガンマ線照射装置については法第四十二条の規定に基づき厚生労働大臣が定める規格でガンマ線照射装置に係るものに適合するものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A method is comprised of a main controller 530 that asks a shipping client 100 to enter transport conditions into a shipping agency, furnishes a fare by each transportation company which meets the transport conditions, asks the shipping client to select the transportation company from a plurality of the companies as a shipping contractor, and orders a shipping operation to a selected transportation company client 300 via an Internet 200. 荷送人クライアント100_1 により荷物の運送条件を荷送人に入力させ、運送条件に合致する運送会社毎の運賃を荷送人に提示し、複数の運送会社の中から運送委託先としての運送会社を荷送人に選択させ、選択された運送会社の運送会社クライアント300_1 へインターネット200を介して運送業務を発注するメイン制御部530を備えている。 - 特許庁
(6) When the proposed work is to be executed by subcontracts of several levels, the provisions of the preceding three paragraphs (excluding cases where the submission of notification pursuant to the provision of paragraph (1)(including the case where the said provision is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2)) among the provisions of the preceding paragraph) shall not be applied to contractors other than the orderer who is to carry out the said work himself/herself and the contractors other than the principal contractor unless the work is carried out by the orderer of the said work.
6 前三項の規定(前項の規定のうち、第一項(第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出に係る部分を除く。)は、当該仕事が数次の請負契約によつて行われる場合において、当該仕事を自ら行う発注者がいるときは当該発注者以外の事業者、当該仕事を自ら行う発注者がいないときは元請負人以外の事業者については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Places where come close to the charged circuit of overhead power lines and workers are liable to be exposed to electric shock danger due to that the bodies of the said workers come into contact with or to close to the said charged circuit (limited to places where construction, demolition, inspection, repair and painting, etc., of structure or work associated with them is carried out by the workers of the contractor concerned or work using pile drivers, pile drawers or mobile cranes, etc., is carried out);
三 架空電線の充電電路に近接する場所であつて、当該充電電路に労働者の身体等が接触し、又は接近することにより感電の危険が生ずるおそれのあるもの(関係請負人の労働者により工作物の建設、解体、点検、修理、塗装等の作業若しくはこれらに附帯する作業又はくい打機、くい抜機、移動式クレーン等を使用する作業が行われる場所に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 651 (1) The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act, when having workers of the contractor use tunnels, etc., and when the workers are engaged in the construction work of tunnels, etc., (limited to when it is liable to cause dangers to workers due to cave-ins or fall of rocks), take measures to prevent cave-ins or fall of rocks such as providing with tunnel shoring and installing lock bolts.
第六百五十一条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者にずい道等を使用させる場合で、当該労働者がずい道等の建設の作業を行なうとき(落盤又は肌落ちにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるときに限る。)は、当該ずい道等についてずい道支保工を設け、ロックボルトを施す等落盤又は肌落ちを防止するための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 656 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use a crane, etc., ensure that the said cranes, etc., comply with the standards (limited to those pertaining to the structure of special machines, etc.) provided by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of the provisions of paragraph (2) of Article 37 of the Act or the codes provided by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of the provision of Article 42 of the Act.
第六百五十六条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者にクレーン等を使用させるときは、当該クレーン等を、法第三十七条第二項の規定に基づき厚生労働大臣が定める基準(特定機械等の構造に係るものに限る。)又は法第四十二条の規定に基づき厚生労働大臣が定める規格に適合するものとしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a Financial Instruments Business Operator’s control environment for managing information technology risk, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the business operator, by holding in-depth hearings with the business operator and the outsourcing contractor and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2 (1) of the FIEA.
日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された金融商品取引業者のシステムリスク管理態勢上の課題については、金融商品取引業者又はその業務委託先に対し深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、金融商品取引業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁
In this regard, we note that one commentator asserted that a conflict mineral should not be considered “intentionally added” by an issuer “if it is present in a sub-component acquired by the issuer based on a unilateral decision of the supplier or a sub-contractor, or a party further upstream in the supply chain.” We disagree. この点に関して我々は、ある紛争鉱物が「供給業者または下請業者、あるいはサプライチェーンのさらに上流にある当事者の一方的判断に基づいて発行人が取得した従属部品の中に存在している場合」には、その紛争鉱物は、その発行人によって「意図的に加えられた」と見なすべきではないと、ある意見提出者が主張していたことに着目している。我々は、この意見には賛成しない。 - 経済産業省
(i) The contractor who carries out the work of the specified undertaking (meaning the specified undertaking set forth in paragraph (1) of Article 15 of the Act) at a place set forth in paragraph (2) of Article 30 of the Act and who contracts the main part of the construction work such as building frame construction (the earliest constructor in the case there are two or more contractors concerned due to the fact that the main part of the construction work consists of several steps of contracts).
一 法第三十条第二項の場所において特定事業(法第十五条第一項の特定事業をいう。)の仕事を自ら行う請負人で、建築工事における躯体工事等当該仕事の主要な部分を請け負つたもの(当該仕事の主要な部分が数次の請負契約によつて行われることにより当該請負人が二以上あるときは、これらの請負人のうち、最も先次の請負契約の当事者である者) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 648 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use AC arc welding equipment (excluding automatic welding equipment), provide the AC arc welding equipment with an automatic voltage reducing device which complies with the standards provided by the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provision of the provision of Article 42 of the Act. However, this shall not apply to the equipment used at places other than the followings:
第六百四十八条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に交流アーク溶接機(自動溶接機を除く。)を使用させるときは、当該交流アーク溶接機に、法第四十二条の規定に基づき厚生労働大臣が定める規格に適合する交流アーク溶接機用自動電撃防止装置を備えなければならない。ただし、次の場所以外の場所において使用させるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 653 (1) The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act, and when having workers of the contractor use working floors, raising and lowering openings, pits and hatches of the vessel, install enclosures, handrails, covers, etc., at places with height of 2 m or more where workers are liable to fall. However, this shall not apply to when it is difficult to install enclosures, handrails, covers, etc., due to the nature of the work.
第六百五十三条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に、作業床、物品揚卸口、ピツト、坑又は船舶のハツチを使用させるときは、これらの建設物等の高さが二メートル以上の箇所で墜落により労働者に危険を及ぼすおそれのあるところに囲い、手すり、覆い等を設けなければならない。ただし、囲い、手すり、覆い等を設けることが作業の性質上困難なときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム