(4) Notwithstanding the provisions of the proviso to the preceding paragraph, if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail.
4 前項ただし書の規定にかかわらず、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Asset Securitization Plan shall not be changed with regard to the following matters:
2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる事項については資産流動化計画を変更することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a patent attorney may appear in court independently when the court finds it appropriate.
3 前項の規定にかかわらず、弁理士は、裁判所が相当と認めるときは、単独で出頭することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Regarding the designated cases, the designated member(s) shall only represent the patent professional corporation, notwithstanding the provision of the preceding Article.
3 指定事件については、前条の規定にかかわらず、指定社員のみが特許業務法人を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 NEDO shall have its principal office in Tokyo up to the date specified by Cabinet Order, notwithstanding the provisions of Article 5.
第四条 機構は、政令で定める日までの間、第五条の規定にかかわらず、主たる事務所を東京都に置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the foregoing provisions of this regulation, the Commissioner may accept photographic representations of the design in such form as he may think fit. (3) 前記規定に拘らず,局長は適当と認める様式を使用した意匠の写真表示を受理することができる。 - 特許庁
7. The order referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 5, shall be provisionally enforceable notwithstanding any opposition, on record and prior to registration. (7) (1),(2),(3)及び(5)に掲げた命令は,異議申立に拘らず,公判記録に基づき,かつ,登録前に仮執行可能とする。 - 特許庁
Notwithstanding section 31, this paragraph has effect with respect to the rights of an authorized user in relation to infringement of a registered collective mark.
第31条に拘らず,登録団体標章の侵害に関して許諾を受けた使用者の権利について効力を有する。 - 特許庁
(4) Notwithstanding the provision of Article 222, no document that detainees submit to the Committee shall be examined.
4 第二百二十二条の規定にかかわらず、被留置者が委員会に対して提出する書面は、検査をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of Article 222, no document for filing claim for review, etc. or for filing of complaints shall be examined.
2 第二百二十二条の規定にかかわらず、審査の申請等又は苦情の申出の書面は、検査をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of Article 270, no document for filing claim for review, etc. or for filing of complaints shall be examined.
2 第二百七十条の規定にかかわらず、審査の申請等又は苦情の申出の書面は、検査をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, the Assignor Company may not carry out the same line of business with the purpose of unfair competition.
3 前二項の規定にかかわらず、譲渡会社は、不正の競争の目的をもって同一の事業を行ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the following cases, the claim set forth therein shall not be extinguished, notwithstanding the provisions of the main clause of Article 520 of the Civil Code:
3 次に掲げる場合には、民法第五百二十条本文の規定にかかわらず、当該債権は、消滅しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the designated attestation, only the designated partner(s) shall represent the unlimited liability audit corporation notwithstanding the provisions of the preceding Article.
3 指定証明については、前条の規定にかかわらず、指定社員のみが無限責任監査法人を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the preceding paragraph, the recording medium prescribed in paragraph (3) of Article 157-4 shall not be copied.
2 前項の規定にかかわらず、第百五十七条の四第三項に規定する記録媒体は、謄写することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), item (i), labeling indicating that there is no need for refrigeration may be omitted;
9 第一項第一号の規定にかかわらず、常温で保存する旨の表示については、これを省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 Notwithstanding the provisions of Articles 4, 5 or 6, no person specified below shall be qualified to be an attorney:
第七条 次に掲げる者は、第四条、第五条及び前条の規定にかかわらず、弁護士となる資格を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thereby, notwithstanding the presence of the leakage flow A2, ensure of the high blowing performance and the reduction of aerodynamic noise can be realized. この結果、漏れ流れA2の存在に拘らず、高い送風性能の確保と空力騒音の低減が実現されるものである。 - 特許庁
(10) The Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider shall not specify the reason of dissolution in the articles of incorporation notwithstanding of the provision of other Acts.
10 特定少額短期保険業者は、他の法律の規定にかかわらず、定款に解散の事由を定めてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, it is allowed not to summon holders of filed rehabilitation claims who may not exercise their voting rights.
2 前項の規定にかかわらず、議決権を行使することができない届出再生債権者は、呼び出さないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 Notwithstanding the provision of the preceding Article, a person who falls under any of the following items shall not be qualified to be a patent attorney:
第八条 次の各号のいずれかに該当する者は、前条の規定にかかわらず、弁理士となる資格を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Notwithstanding Article II, such a modification or withdrawal may be implemented solely with respect to the modifying Member. 第二条の規定にかかわらず、その変更又は撤回は、当該修正を行う加盟国についてのみ実施することができる。 - 経済産業省
(3) With respect to work that is done in shifts, with the permission of the relevant government agency, an employer may have workers work until 10:30 p.m., notwithstanding the provisions of paragraph (1), or may have workers work from 5:30 a.m., notwithstanding the provisions of the preceding paragraph.
3 交替制によつて労働させる事業については、行政官庁の許可を受けて、第一項の規定にかかわらず午後十時三十分まで労働させ、又は前項の規定にかかわらず午前五時三十分から労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a CDMA transmission and reception system that ensures high quality transmission and reception notwithstanding a communication distance and the Doppler effects. 交信距離およびドップラー効果に影響されることなく高品質送受信を確保できるCDMA送受信システムを提供する。 - 特許庁
Notwithstanding the provisions otherwise in force in respect of the cancellation of a trade mark (Section 62 par 3) a collective mark shall be cancelled
商標の取消に関する他の規定(第62条(3))に拘りなく,団体標章は,次に掲げる場合は,取り消されるものとする。 - 特許庁
To provide a die bonder and a die bonding method, capable of accurately die-bonding a chip notwithstanding a variation in temperature during an operation. 稼動中において温度変動があっても、チップを高精度にボンディングすることができるダイボンダおよびダイボンディング方法を提供する。 - 特許庁
(5) The powers conferred on the Commissioner by this section may be exercised notwithstanding that in any case the time limited may have expired. (5) 本条の規定により局長に与えられる権限は,期間が満了する如何なる場合であっても,行使することができる。 - 特許庁
(4) In the event of the abolishment of the Review board, the term of office of the board members terminates at the time of its abolishment, notwithstanding the provision in the preceding paragraph (1).
4 審査会が廃止される場合には、委員の任期は、第一項の規定にかかわらず、その廃止の時に満了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) A person who has been registered by the Prime Minister may, notwithstanding the provisions of Article 3, carry out Custodian Type Trust Business.
第七条 第三条の規定にかかわらず、内閣総理大臣の登録を受けた者は、管理型信託業を営むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Directors, etc. shall not be liable for Properties Contributed in Kind under that paragraph in the cases listed below:
2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、取締役等は、現物出資財産について同項の義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of Article 349(4), in the following cases, the company auditors shall represent the Company with Auditors:
2 第三百四十九条第四項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、監査役が監査役設置会社を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), a bond manager may resign with the permission of the court if there are unavoidable reasons.
3 第一項の規定にかかわらず、社債管理者は、やむを得ない事由があるときは、裁判所の許可を得て、辞任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of (1), the amount specified in the following table corresponding to the category in the same table may substitute for the value of the result calculated as per (1).
(2) (1)の規定にかかわらず、次の表に掲げる区分に応じ同表に定める額をもって(1)の額に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The prefectures, etc. may perform the said affairs, being entrusted pursuant to the provision of the preceding paragraph, notwithstanding of the provisions of other acts.
2 都道府県等は、他の法律の規定にかかわらず、前項の規定による委託を受けて、当該業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, an appeal against a detention may not be filed on the grounds that there is no suspicion that a crime has been committed.
3 勾留に対しては、前項の規定にかかわらず、犯罪の嫌疑がないことを理由として抗告をすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the recording medium prescribed in Article 157-4, paragraph (3) of the Code may not be copied.
2 前項の規定にかかわらず、法第百五十七条の四第三項に規定する記録媒体は、謄写することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Notwithstanding the provisions of Article 4, a person who has served as Justices of the Supreme Court shall be qualified to become an attorney.
第六条 最高裁判所の裁判官の職に在つた者は、第四条の規定にかかわらず、弁護士となる資格を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Together with the pieces revived by Ienobu, who was similarly inclined, these Noh plays are considered to be great lasting achievements, notwithstanding the fact they were "something good coming from something bad."
同様の傾向のあった家宣による復曲と合わせ、「怪我の功名」ながら、これは後世に残る業績となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) Notwithstanding the fact that some parties or intervenors may be absent, the presiding official may conduct the proceedings on the assigned date of the hearing.
5 主宰者は、当事者又は参加人の一部が出頭しないときであっても、聴聞の期日における審理を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, a Specific Purpose Company may change the Asset Securitization Plan in the following cases:
3 前二項の規定にかかわらず、特定目的会社は、次に掲げる場合には、資産流動化計画を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of other Acts, a financial institution may accept entrustment of authorized functions as set forth in the preceding paragraph and may perform said functions.
2 金融機関は、他の法律の規定にかかわらず、前項の認可に係る業務の委託を受け、当該業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a battery pack that is designed to detect accurately battery temperatures while reducing extremely the power consumption notwithstanding battery temperatures are being detected during discharge. 放電しているときに電池温度を検出するにもかかわらず、電力消費を極減しながら電池温度を正確に検出する。 - 特許庁
To provide an apparatus capable of filtering data based upon relative time of entry notwithstanding any spatial overlap, and processing a sequence of data. 空間的重なりがあったとしても相対的入力時間に基づいてデータがフィルタリングされ、データのシーケンスを処理する装置を提供する。 - 特許庁
(3) Notwithstanding subsection (1), the rights of the registered proprietor of a registered design in the form of an integrated circuit topography shall not be infringed by a person who - (3) (1)に拘りなく,集積回路の回路配置の形での登録意匠の登録所有者の権利は,次の者によっては侵害されない。 - 特許庁
A patent shall, notwithstanding anything therein or in this Act, cease if the patentee fails to pay the prescribed fees within the prescribed times:
特許は、本法のいかなる規定にもかかわらず、特許権者が所定の期間内に所定の手数料の納付を怠る場合、消滅する。 - 特許庁
(5) The Office can partially revoke the patent pursuant to Subsection (2) also on request of the owner notwithstanding the existence of the grounds pursuant to Subsection (1). (5) 庁は,(1)にいう理由が存在する場合でも,特許所有者の請求があるときは,(2)により特許を部分的に取り消すことができる。 - 特許庁
Notwithstanding section 48 (date of registration), no infringement proceedings may be begun before the date on which the trade mark is in fact entered in the register.
第48条(登録日)に拘らず,商標が実際に登録簿に記入される日前には,侵害訴訟手続は開始することができない。 - 特許庁
Notwithstanding section 46 of this Ordinance (amendment of application), an application may be amended so as to comply with any requirement imposed by the Registrar under subsection (2).
本条例第46条(出願の補正)に拘らず,出願は,(2)に基づく登録官の要件を遵守するために補正することができる。 - 特許庁
Notwithstanding anything contained in sub-rule (1), no patent shall be granted before the expiry of a period of six months from the date of publication of the application under section 11A.
(1)の如何なる規定にも拘らず,特許は第11A条に基づく出願の公開日から6月の満了前には一切付与されない。 - 特許庁
Notwithstanding anything contained in this Act, the following acts do not constitute an infringement of the right to the use of a registered certification trade mark -
本法の他の規定に拘らず,次に掲げる行為については,登録証明商標の使用の権利を侵害するものとはみなさない。 - 特許庁