「Notwithstanding」を含む例文一覧(2206)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 44 45 次へ>
  • (2) Notwithstanding the preceding paragraph, a Consumer Protection Fund may exempt a Futures Commission Merchant Subject to a Notice from paying a Burden Charge pursuant to the provisions of its market rules.
    2 委託者保護基金は、前項の規定にかかわらず、業務規程で定めるところにより、通知商品取引員の負担金を免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 7.
    3 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用に関しては、第七条の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the approval set forth in the preceding paragraph has been obtained, then the amount of the compensation for private sound and visual recordings shall, notwithstanding the provisions of Article 30, paragraph (2), be the amount so approved.
    2 前項の認可があつたときは、私的録音録画補償金の額は、第三十条第二項の規定にかかわらず、その認可を受けた額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Notwithstanding the provisions of Article 27, the costs set forth in the preceding paragraph shall not be paid if payment has not been requested before a notification of the reasons for the deposit is submitted.
    2 前項の費用は、第二十七条の規定にかかわらず、供託の事情の届出をする時までに請求しないときは、支給しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Notwithstanding the provision of paragraph (1), any reduction of the capital of a Stock Company shall not be effective unless it is approved by the Prime Minister.
    3 株式会社の資本金の額の減少は、第一項の規定にかかわらず、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 53-30 (1) Notwithstanding the provision of Article 53-14, the board of directors of a company with Committees shall carry out the following duties:
    第五十三条の三十 委員会設置会社の取締役会は、第五十三条の十四の規定にかかわらず、次に掲げる職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Notwithstanding the provision of any other act, a Bank, etc. may carry out Insurance Solicitation activities by way of registration under the following Article or Article 286.
    2 銀行等は、他の法律の規定にかかわらず、次条又は第二百八十六条の登録を受けて保険募集を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, no change of the date for oral argument after preparatory proceedings shall be allowed unless there are unavoidable reasons therefor.
    4 前項の規定にかかわらず、弁論準備手続を経た口頭弁論の期日の変更は、やむを得ない事由がある場合でなければ、許すことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Where a notification is made under the provision of the first sentence of the preceding paragraph, a service, notwithstanding the provision of the preceding Article, shall be made at the place reported in the notification.
    2 前項前段の規定による届出があった場合には、送達は、前条の規定にかかわらず、その届出に係る場所においてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if there is an Administrator of the Beneficiary Certificate Holder Registry, the Administrator of the Beneficiary Certificate Holder Registry shall keep the Beneficiary Certificate Holder Registry at his/her business office.
    2 前項の規定にかかわらず、権利者名簿管理人を置いた場合には、権利者名簿をその営業所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 10 (1) Notwithstanding the provisions of Article 22 of the Act on General Rules, a person who is a civil servant in the field of education and who has been specified by Cabinet Order may be appointed as a vice-president.
    第十条 通則法第二十二条の規定にかかわらず、教育公務員で政令で定めるものは、理事となることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, in the following cases, the acts listed in item (vii) to item (xiv) of said paragraph do not require the permission set forth in said paragraph:
    3 前項の規定にかかわらず、同項第七号から第十四号までに掲げる行為については、次に掲げる場合には、同項の許可を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The action set forth in paragraph (1), notwithstanding the provision of Article 44(4), shall be concluded upon the close of bankruptcy proceedings.
    6 第一項の訴えに係る訴訟手続は、破産手続が終了したときは、第四十四条第四項の規定にかかわらず、終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (11) Notwithstanding the provisions of Article 188 paragraph (1) of the Commercial Code, the Company shall, upon incorporation, effect the registration of incorporation without delay.
    11 会社は、商法第百八十八条第一項の規定にかかわらず、会社の成立後遅滞なく、その設立の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an ultraviolet radiation type curing device which controls the leakage of an inert gas effectively notwithstanding the largeness and profile of a workpiece.
    ワークの大きさや形状などによらず、不活性ガスの漏出を効果的に抑制することのできる紫外線照射型硬化装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide oxide glass, notwithstanding the absence of both Pb and alkali metals, which has characteristics not inferior to those of glass comprising them.
    Pbおよびアルカリ金属のいずれも含有しないにも関わらず、それらを含有するガラスと比較しても遜色ない特性を持った酸化物ガラスを提供する。 - 特許庁
  • If no agreement is reached in the consultations, and the importing country applies safeguard measures notwithstanding, exporting countries may have recourse to countermeasures.
    そのための二国間協議で調整がつかないまま輸入国がセーフガード措置を発動した場合には、輸出国は対抗措置を発動することが可能である。 - 経済産業省
  • (iii) Cases where a sales contract may be terminated In some cases, a seller or buyer may terminate and nullify a contract notwithstanding that the contract does not fulfill either requirements (i) nor (ii) above.
    ③売買契約を解除できる場合前記①、②に該当しない場合でも、当事者は契約を解除して消滅させることができることがある。 - 経済産業省
  • (2) Notwithstanding the preceding paragraph, a Consignor Protection Fund may exempt a Futures Commission Merchant Subject to a Notice from paying a Burden Charge pursuant to the provisions of its market rules.
    2 委託者保護基金は、前項の規定にかかわらず、業務規程で定めるところにより、通知商品取引員の負担金を免除することができる。 - 経済産業省
  • (3) With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 7.
    3 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用に関しては、第七条の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 経済産業省
  • Notwithstanding this fact, the current aggregate value in the Chinese stock market compared to GDP is still at a low level, and is still at a developmental stage.
    とは言え、中国株式市場時価総額の対GDP比は依然低い水準にあり、中国の株式市場はなお発展途上段階にあると言える。 - 経済産業省
  • Notwithstanding the expiration of the grace period set forth by the Law, the additional charges are due in the case of restoration of the legal protection by individual decision.
    法によって規定された猶予期間の満了にも拘らず,割増料金については,個々の決定による法的保護が回復する場合は,納付しなければならない。 - 特許庁
  • (3) Notwithstanding subsection (2), the registration of a trade mark shall not be renewed where the application for renewal is made after one year has lapsed from the date of expiration of the last registration. [Ins. Act A881]
    (3) (2)に拘らず,更新の申請が最終登録満了日から1年が経過した後になされる場合は,商標登録は更新されない。[法律A881による挿入] - 特許庁
  • To provide a semiconductor laser element of ultra short pulse and ultra high output, capable of emitting the pulse laser beam having higher peak power notwithstanding simple configuration and structure.
    簡素な構成、構造であるにも拘わらず、一層高いピークパワーを有するパルスレーザ光を出射し得る超短パルス・超高出力の半導体レーザ素子を提供する。 - 特許庁
  • Notwithstanding that the views varying depending on the historical document, it is an established fact that the "Unyogun Jitsuki" was written and had been placed on public record approximately 100 years before the appearance of the "Intoku Taiheiki."
    史料によって異同があり事実は不明であるが、参考として史料の成立としては『雲陽軍実記』の方が100年前後古い事だけを付記しておく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Notwithstanding that it had already been decided that Yorimichi's adopted daughter, Genshi, would enter the Imperial Court as a new consort of the Emperor, he dared to assume the top position of the party.
    実は既に頼通の養女・嫄子が天皇の新しい后として宮中に入る事が確定しているにも関らず、あえてその対立陣営のトップに立ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2. Notwithstanding the case referred to in Article 16, any event or act referred to in paragraph 1 shall not prejudice rights acquired by third parties prior to the date of such act.
    (2) 第16条に掲げた場合に拘らず,(1)に掲げた何らかの事件又は行為は,かかる行為日前に第三者によって取得された権利を損なわない。 - 特許庁
  • (1) Subject to the provisions of subsection (2) of this section, and notwithstanding section 26A of this Act, the Commissioner shall not exercise his or her powers under section 12 of this Act until--
    (1) (2)の規定に従うことを条件として,かつ,第26A条の規定に拘らず,局長は,次のとおりになるまでは,第12条に基づく自己の権限を行使しないものとする。 - 特許庁
  • Notwithstanding subsection 6 the applicant may request that, until a patent has been granted, the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art.
    (6)の規定に拘らず,出願人は,特許が付与されるまで,試料の分譲は当該技術の専門家に限定して行われるよう請求することができる。 - 特許庁
  • (3) Notwithstanding section 27, a registered trade mark is not infringed by the use of another registered trade mark in relation to goods or services for which the latter is registered.
    (3)第27条に拘らず,登録商標は,別の登録商標が登録された商品又はサービスに関連する別の登録商標の使用によっては,侵害されない。 - 特許庁
  • Notwithstanding anything contained in this Act, any proceeding pending in any court at the commencement of this Act may be continued in that court as if this Act has not been passed.
    本法に含まれた規定に拘らず,本法の施行時に裁判所に係属している訴訟は,本法が可決されなかったかのように,引き続き同裁判所でされる。 - 特許庁
  • Notwithstanding the provisions of paragraph (1)(b), (c) and (d) of this Article, a trademark may be registered if, prior to the final hearing for approval, it has become distinctive in consequence of the use which has been made of it.
    (1)(b),(c)及び(d)の規定に拘らず,承認のための最終口頭審理に先立って使用の結果著名となった商標はこれを登録することができる。 - 特許庁
  • Notwithstanding any other provision of this Ordinance, the initial period of registration of a design deemed by subsection (1) to be registered under this Ordinance shall consist of the period--
    本条例のその他の規定にも拘らず,(1)により本条例に基づき登録したとみなされる意匠登録の最初の期間は,次の期間からなるものとする。 - 特許庁
  • Notwithstanding any other provision of this Ordinance, the initial period of registration of a design deemed by subsection (2) to be registered under this Ordinance shall consist of the period--
    本条例のその他の規定にも拘らず,(2)により本条例に基づき登録したとみなされる意匠登録の最初の期間は,次の期間からなるものとする。 - 特許庁
  • A trade mark may be registered in Part B notwithstanding any registration in Part A in the name of the same proprietor of the same trade mark or any part or parts thereof.
    商標は,同一の商標又はその一部が同一の商標所有者の名義でA部に登録されている場合であっても,B部に登録することができる。 - 特許庁
  • Notwithstanding anything contained in sub-section (1), the court shall not grant relief by way of damages (other than nominal damages) or on account of profits in any case .
    (1)に拘らず,裁判所は,次に掲げる場合は,損害賠償(名目的損害賠償を除く。)又は不当利得の返還による救済を与えることができない。 - 特許庁
  • Notwithstanding anything contained in any other law, a registered user so made a party to the proceeding shall not be liable for any costs unless he enters an appearance and takes part in the proceeding.
    他の法律に拘らず,その手続の当事者とされた登録使用者は,出廷して訴訟手続に参加しない限り,訴訟費用を支払う必要がない。 - 特許庁
  • The Bank’s advice on how to build a sustainable and equitable social system is of vital importance, notwithstanding advice on public financial management.
    公共財政管理の重要性は言うまでもありませんが、中長期的に維持可能な公平な社会システム作りに向けての世銀のアドバイスの質が問われるところであります。 - 財務省
  • These positive economic developments notwithstanding, there are large imbalances in external positions which pose potential problems, and which reflect a wide range of factors.
    これらの前向きな経済動向にかかわらず、対外ポジションには、潜在的に問題となりうる大きな不均衡があるが、これは広範な要因を反映したものである。 - 財務省
  • Notwithstanding the above provision samples will not be issued to any person not allowed by law or other applicable regulations to handle the deposited biological material.
    この規定に拘らず,試料は,法律又は適用規則によって当該寄託生物学的材料の取扱を認められていない者に対しては分譲されない。 - 特許庁
  • If the Patent Authority, notwithstanding the statement, considers that the request cannot be granted, the statement must be refused and the patent remained in force in a non-amended form.
    その陳述にも拘らず,特許庁が請求は許されないとみなす場合は,その陳述は,拒絶されなければならず,特許は,補正のない形のまま効力を有する。 - 特許庁
  • Notwithstanding subsection (2) (a) (ii), no notice of any trust, whether express, implied or constructive, shall be entered in the register and the Registrar shall not be affected by any such notice.
    (2) (a) (ii)に拘らず,信託の通知は,明示的か,暗示的か,又は擬制的かを問わず,登録簿に記入してはならず,かつ,登録官は,信託の通知に影響されない。 - 特許庁
  • The person referred to in subsection (8) shall have the right to continue to do the act concerned or, as the case may be, to do that act, notwithstanding the restoration of the effect of section 119 (1).
    第119条 (1)の効力の回復に拘らず,(8)にいう者は,関係行為をなすことを継続する権利又は場合に応じて当該行為をなす権利を有する。 - 特許庁
  • Notwithstanding anything contained in paragraph (1), where a final order is made in Hindi, an authenticated English translation thereof shall simultaneously be prepared and kept on record.
    (1)の如何なる規定にも拘らず,最終命令がヒンズー語により発せられた場合は,その証明付の英語翻訳文を同時に作成し,記録して保管しなければならない。 - 特許庁
  • (4) Notwithstanding the provision of paragraph (1), a registry office, until it has a map pursuant to the provision of said paragraph, may keep a drawing equivalent to a map instead.
    4 第一項の規定にかかわらず、登記所には、同項の規定により地図が備え付けられるまでの間、これに代えて、地図に準ずる図面を備え付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When making a registration set forth in the preceding paragraph, there shall be no requirement to register the name and address of the easement holder, notwithstanding the provision of Article 59, item (iv).
    2 前項の登記においては、第五十九条第四号の規定にかかわらず、地役権者の氏名又は名称及び住所を登記することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 118 (1) An application for a registration of transfer of ownership by reason of expropriation of real property may, notwithstanding the provision of Article 60, be filed independently by the business operator concerned.
    第百十八条 不動産の収用による所有権の移転の登記は、第六十条の規定にかかわらず、起業者が単独で申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), it shall be sufficient to complete the registration of a change based on any one of the following grounds within two weeks from the last day of each month:
    3 第一項の規定にかかわらず、次に掲げる事由による変更の登記は、毎月末日現在により、当該末日から二週間以内にすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a Company Issuing Share Certificate that is not a Public Company may choose to not deliver the share certificates under that paragraph until the persons under that paragraph so request.
    2 前項の規定にかかわらず、公開会社でない株券発行会社は、同項の者から請求がある時までは、同項の株券を交付しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, a Company Issuing Share Certificate that is not a Public Company may elect to not deliver share certificates under those paragraphs until shareholders so request.
    4 前三項の規定にかかわらず、公開会社でない株券発行会社は、株主から請求がある時までは、これらの規定の株券を発行しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 44 45 次へ>

例文データの著作権について