「Sign」を含む例文一覧(6741)

<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 134 135 次へ>
  • To provide an authentication system capable of changing an authentication level in each service provider device (SP device), changing an authentication system in each SP device, and achieving an SSO (Single Sign On).
    サービスプロバイダ機器(SP機器)ごとに認証レベルを変えることができるとともに、SP機器ごとに認証方式を変えることができる、SSO(シングルサインオン)を実現できる認証システムを提供する。 - 特許庁
  • As a result, reflected light L1 reflected on the second reflecting face 2 can illuminate a road surface or the like, and reflected light L2 reflected on the third reflecting face 16 can illuminate the overhead sign or the like.
    この結果、第2反射面2で反射された反射光L1が路面などを照明し、また、第3反射面16で反射された反射光L2がオーバーヘッドサインなどを照明することができる。 - 特許庁
  • In a computer network, documents are produced, the document is hashed to produce a fingerprint, the fingerprint is encrypted to sign the document, and then, the document signature is transmitted from a user system to a secure computer system.
    コンピュータネットワークにおいて、文書を発生させ、文書をハッシュしてフィンガープリントを発生させ、フィンガープリントを暗号化して文書を署名し、文書の署名をユーザ装置からセキュアコンピュータ装置に送信する。 - 特許庁
  • To realize an advertisement high in cost-to-effectiveness by coupling a manager of a building etc. to a company which intends the advertisement via the Internet, recruiting an advertiser, specifying a place, and selecting a sign unit.
    建造物等の管理者と、広告を意図する企業とをインターネットで結合して、広告主募集及び場所の特定更に看板装置の選定をして、費用対効果の高い広告を実現する。 - 特許庁
  • In calculating the side slip angle α_f, as discussed below, four cases are calculated depending on the value of the car speed u and the sign of its differential (acceleration) by two calculating methods.
    ここで、横滑り角α_f算出においては、後述するとおり、車速uの大きさとその微分(加速度)の符号により4つに場合分けされて、2通りの算出方法により算出される。 - 特許庁
  • To provide a power converter capable of detecting which semiconductor switching device, among power conversion semiconductor switching devices constituting the power converter, indicates a sign of a failure.
    電力変換装置を構成する電力変換用半導体スイッチング素子のうち、どの半導体スイッチング素子が異常兆候を示したかを検出することのできる電力変換装置を提供する。 - 特許庁
  • In 1858 when the Bakufu requested the Emperor to sign the Harris Treaty with the US to initiate trade with foreign countries including the US, Hisatada promoted cooperation with the Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and demanded permission to carry out the treaty.
    1858年、アメリカはじめ諸外国との通商に際して、幕府が日米修好通商条約の勅許調印を求めてきた時、幕府との協調路線を推進して条約許可を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an authentication system and an authentication method allowing an authentication process of a user in each application server even when an authentication server providing an environment of single sign-on does not function.
    シングルサインオンの環境を実現する認証サーバが機能しなくなった場合でも、各アプリケーションサーバにおいて利用者の認証処理を可能とする認証システム及び認証方法を提供する。 - 特許庁
  • The found ultrasonic resonance characteristic is collated with a database in which the relationship between the ultrasonic resonance characteristic of a metal of the same kinds as the specimen and the hydrogen concentration is integrated, and the hydrogen concentration is computed (Sign 15).
    被測定物と同種の金属の超音波共鳴特性と水素濃度との関係を集積したデータベースに、求めた超音波共鳴特性を照合して水素濃度を演算する(符号15)。 - 特許庁
  • In the commerce system for performing an individual authentication by use of a credit card number and a personal identification number, authentication by sign image data is added to the individual authentication method in addition to the personal identification number.
    クレジットカード番号と暗証番号を用いて個人認証を行う商取引システムにおいて、個人認証の方法を暗証番号だけでは無くサインイメージデータによる認証を追加する。 - 特許庁
  • The conditional data is compared with a threshold which shows a sign of failure in the stacker crane, and if the conditional data is at or over the threshold, an alarm against failure is transmitted to a Web/database server via the Internet.
    状態データとスタッカクレーンの故障の予兆を示すしきい値とを比較して状態データがしきい値以上の場合に故障の予兆警告をインターネットを介してWeb/データベースサーバへ送信する。 - 特許庁
  • In a state that the sign-in to the communication system 1 is performed using user information via one of the communication devices 100, the one of the communication devices 100 is requested to display an incoming call information list.
    一の通信装置100で使用者情報を用いて通信システム1にサインインが行われている状態で、その一の通信装置100に着信情報一覧の表示が要求される。 - 特許庁
  • (e) consist solely of a sign or phrase that in everyday language or in business practice within the country is a common or the usual designation of the goods or services concerned;
    (e) ペルー国内における日常会話や事業活動において関連の製品若しくはサービスを示すものとして一般的又は日常的に使用されている標識若しくは用語のみから成る標識 - 特許庁
  • (a) use or affixing of the mark or a sign resembling it in a manner liable to mislead the public or create situations capable of prejudicing the owner of the mark;
    (a) 登録標章又は登録標章に類似した標章を,公衆を誤解させ又は標章所有者に損害を生じさせる可能性のある態様で使用し又は製品等に付す行為 - 特許庁
  • The sign consists exclusively of the shape which results from the nature of the goods themselves or the shape of goods which is necessary to obtain a technical result or the shape which gives substantial value to the goods;
    商品自体の内容に由来する形状,又は技術的結果を得るために必要な商品の形状,又は商品に実質的価値を与える形状から専ら構成される場合 - 特許庁
  • An applicant or opponent who is a corporation shall sign or authenticate the document referred to in Subsection (1) or execute the authority referred to in Subsection (2) in a manner binding on the corporation.
    出願人又は異議申立人が法人である場合は,法人に対して拘束力をもつような方法で,(1)の書類に署名若しくは認証するか,又は,(2)の代理権を実行しなければならない。 - 特許庁
  • (1) The description of the industrial design should contain a written summary of those features which mainly constitute the specifics of the appearance of the product. The applicant or his representative shall sign one copy of the industrial design description.
    (1) 工業意匠の説明には,物品外観の特性を主として構成する特徴の摘要書を付す。出願人又は代理人は,工業意匠の説明書の謄本の1に署名する。 - 特許庁
  • (6) If one of the members of the board of appeal is hindered to sign the decision, the decision shall be signed by the chairman of the board of appeal and the reasons that hindered the signing thereof shall be mentioned.
    (6) 審判委員会の委員の1が決定に署名することを妨げられる場合は,その署名不能の理由が述べられ,当該決定は審判委員長により署名されるものとする。 - 特許庁
  • (2) Goods are “infringing goods”, in relation to a registered trade mark, if they or their packaging bear a sign identical with or similar to that mark and-
    (2)登録商標に関連して,商品又はその包装が当該標章と同一又は類似の標識を付しており,かつ,次に該当する場合は,当該商品は「侵害にあたる商品」とされる。 - 特許庁
  • (b) the goods are proposed to be imported into Singapore and the application of the sign in Singapore to them or their packaging would be an infringement of the registered trade mark; or
    (b)当該商品をシンガポールへ輸入することが提案されており,シンガポールにおいて当該商品若しくはその包装へ当該標章を適用することが登録商標の侵害となる場合,又は - 特許庁
  • (2) If an order under subsection (1) is not complied with, or it appears to the Court likely that such an order would not be complied with, the Court may order that the infringing goods, material or articles be delivered to such person as the Court may direct for erasure, removal or obliteration of the sign, or for destruction, as the case may be.
    (2)裁判所が第34条に基づく命令も下さない又は命令を下す理由があると裁判所が認めない限り,本条に基づく如何なる命令も下されない。 - 特許庁
  • e) sign, which consists exclusively of a shape of goods, which results from the nature of the goods or is necessary to obtain a technical result, or gives substantial value to goods;
    (e) 標識であって,商品の形状のみから構成されるもの,商品の性質に起因するもの若しくは技術的結果を得るのに必要なもの,又は商品に相当な価値を与えるもの - 特許庁
  • c) prevented form further infringement or jeopardising the rights; simple removing of unlawful using of sign on faked goods are not considered as a provision preventing further infringement;
    (c) これらが権利を更に侵害するか又はその虞が生じることのないようにすること。単に偽造商品に不法に使用された標識を除去することは,更なる侵害の防止措置とは認められない。 - 特許庁
  • (4) Exactly defined list of goods or services, for which the sign is applied, shall be stated in the trademark application in the order of the international classification together with the corresponding number of the class of this classification.
    (4) 標識を使用する商品又はサービスについての明確な一覧。これは,出願の中で国際分類の順番に従い,各類の分類番号を明記して提示されなければならない。 - 特許庁
  • (1) A trade name is any sign capable of being represented graphically which identifies an enterprise in the trading process and which is used to distinguish it from the other enterprises carrying out identical or similar activities.
    (1) 商号とは,視覚的に表示することができる標識であって,取引過程において企業を特定し,それを同一又は類似の活動を営む他の企業から識別するものである。 - 特許庁
  • A trademark application may not be amended in respect of: (a) the sign; (b) the list of goods or services in such a way that it extends beyond that contained in the application on the date of filing.
    商標出願は,次の事項に関しては補正することができない。 (a) 標識 (b) 出願日において出願に含まれる一覧の範囲を拡張するような方法での商品又はサービスの一覧。 - 特許庁
  • If a notice of opposition to the registration of the sign as a trademark is submitted, the decision ordering the registration of the trademark under paragraph (7) shall be withdrawn and the registration procedure shall be continued.
    標識の商標としての登録に対して異議申立通知書が提出された場合は,(7)に基づいて商標登録を命じる決定は,取り下げられ,かつ,登録手続が継続される。 - 特許庁
  • If a sign becomes excluded from protection under Article 96(3), lapse of the protection of the collective mark shall be declared with retroactive effect to the filing date of the request for a decision on lapse.
    標章が第96条(3)に基づいて保護の対象から除外されるようになった場合は,当該団体標章の保護の消滅は,消滅決定の請求の提出日に遡って宣言される。 - 特許庁
  • Third parties shall be prohibited from using in the course of trade, without authorization, the commercial designation or a similar sign in a manner capable of causing confusion with the protected designation.
    第三者は,保護されている取引上の表示と混同を生じさせる虞のある方法で,その表示又は類似の標識を許可なく取引上使用することを禁止されるものとする。 - 特許庁
  • Any person who uses a commercial designation or a similar sign in breach of subsections (2) or (3) may be sued by the proprietor of the commercial designation to enjoin such use.
    取引上の表示の所有者は,[2]又は[3]の規定に違反して取引上の表示又は類似の標識を使用する者に対してその使用の差止命令を求める訴えを起こすことができる。 - 特許庁
  • The owner of a trademark shall be entitled to prevent all third parties from using in the course of trade any sign constituting an alteration or imitation of his trademark in accordance with the provisions of Article 4(1) of this Law.
    商標の所有者は,第4条(1)の規定にしたがい,すべての第三者が取引過程において所有者の商標を変造又は模倣した標識を用いることを禁止する権限を有する。 - 特許庁
  • A document signed for or on behalf of an unincorporated body or association of persons other than a firm may be signed by any person who satisfies the Registrar that he is authorized to sign the document.
    企業以外の非法人又は団体のために又はその代理で署名される書類は,当該書類に署名する権限があると登録官が納得する何れかの者が署名することができる。 - 特許庁
  • A document signed for or on behalf of an unincorporated body or association of persons other than a firm may be signed by any person who satisfies the Registrar that he is authorized to sign the document.
    企業以外の非法人又は団体のために又はその代理で署名される書類は,当該書類に署名する権限があると登録官が納得する何れかの者により署名することができる。 - 特許庁
  • A person infringes a registered trade mark if he uses in the course of trade or business a sign which is identical to the trade mark in relation to goods or services which are identical to those for which it is registered.
    何人も,商標が登録されている商品又はサービスと同一の商品又はサービスに関して,商標と同一の標識を業として使用する場合は,登録商標を侵害する。 - 特許庁
  • A trade mark which consists of or contains an official sign or hallmark adopted by a Paris Convention country or WTO member and indicating control and warranty shall not, where the sign or hallmark is protected under the Paris Convention (including any sign or hallmark entitled to such protection by virtue of the World Trade Organization Agreement), be registered in relation to goods or services which are the same as, or are of a similar kind to, those in relation to which it indicates control and warranty, without the authorization of the competent authorities of that country or member.
    パリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国により採用されており,かつ,監督及び保証を表示する公の標識又は認証極印から構成され,又はこれを含む商標は,標識又は認証極印がパリ条約により保護されている(世界貿易機関協定により当該保護を与えられている標識又は認証極印を含む)場合は,当該標識又は認証極印が監督及び保証を表示する商品又はサービスと同一であるか又は類似の種類である商品又はサービスに関して,当該国の権限ある当局の許可なしには登録されない。 - 特許庁
  • Mark shall mean a sign in the form of a picture, name, word, letters, figures, composition of colors, or a combination of said elements, having distinguishing features and used in the activities of trade in goods or services.
    「標章」とは,図形,名称,語,文字,数字,色の構成又はこれらの構成要素の組合せから成る標識であって,識別力を有し,かつ,商品又はサービスの取引に使用されるものをいう。 - 特許庁
  • A document purporting to be signed for or on behalf of an unincorporated body (not being a partnership) may be signed by any person who satisfies the Controller that he is duly authorised to sign it.
    法人格のない団体(パートナーシップでないもの)に代わって署名されることが意図されている書類は,これに署名する権限を適正に付与されていると長官が納得する者が署名できる。 - 特許庁
  • offering the goods for sale, putting them on the market or stocking them for these purposes under that sign or offering or rendering services thereunder
    当該標識の下で,商品について販売の申出をし,市場に出し若しくはそれらの目的で貯蔵するか,又は当該標識の下で,サービスについて提供の申出をし若しくは提供すること - 特許庁
  • Information which cannot be supplied in the data fields of the request for the grant of a patent may be provided on one or several additional sheets of paper signed by the same person(s) who signs (sign) the request for the grant of the patent.
    特許付与を求める願書のデータ欄に記載しきれない情報は,特許付与を求める願書に署名する者と同じ者が署名した1又は複数の追加用紙に記載することができる。 - 特許庁
  • A document purporting to be signed for or on behalf of an unincorporated body (not being a partnership) may be signed by any person who satisfies the Controller that he or she is duly authorised to sign it.
    非法人団体(パートナーシップでないもの)のための又はその代理としての署名を付するべき書類は,これを署名する権限を適正に付与されたと長官が認める者が署名することができる。 - 特許庁
  • A trademark may consist of any sign capable of being represented graphically, and which is capable of distinguishing the goods and/or services of one undertaking from those of other undertakings.
    商標は,図形的に表現することができ,かつ,1事業の商品及び/又はサービスを他の事業の商品及び/又はサービスから識別することができる標識によって構成することができる。 - 特許庁
  • Any natural or legal person may acquire an exclusive right to use a trademark as a distinctive sign for goods or services in an industrial or commercial undertaking pursuant to the provisions of this Act (trademark right).
    自然人又は法人は,本法の規定により,商工業事業の商品又はサービスのための識別標識として商標を使用する排他的権利(商標権)を取得することができる。 - 特許庁
  • In case the whole interest in the utility model or industrial design is assigned, the application may be filed by or in the name of the assignee who may sign the application.
    実用新案又は意匠における権利全体が譲渡された場合は,出願は,譲受人が又は譲受人の名義ですることができ,譲受人が出願書類に署名することができる。 - 特許庁
  • Article 4 (1) Persons who intend to execute a Partnership Agreement shall prepare a written contract of the Partnership Agreement (a "Written Partnership Agreement"), and all of the parties shall either sign their names on or affix their names and seals to the Written Partnership Agreement.
    第四条 組合契約を締結しようとする者は、組合契約の契約書(以下「組合契約書」という。)を作成し、その全員がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The trustee of a trust with certificate of beneficial interest (in the case of a trustee who is a juridical person, its representative; the same shall apply in the following paragraph) shall sign or affix the trustee's name and seal to the document set forth in the preceding paragraph.
    2 前項の書面には、受益証券発行信託の受託者(法人である受託者にあっては、その代表者。次項において同じ。)が署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 980 In the cases described in Article 977 and Article 978, a testator, author, observer, or witness shall sign and affix his/her seal to each will.
    第九百八十条 第九百七十七条及び第九百七十八条の場合には、遺言者、筆者、立会人及び証人は、各自遺言書に署名し、印を押さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 125 (1) A person who endangers the passage of a train or tram by damaging a railway track or railway sign, or by any other means, shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than two years.
    第百二十五条 鉄道若しくはその標識を損壊し、又はその他の方法により、汽車又は電車の往来の危険を生じさせた者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 36-2 (1) A Financial Instruments Business Operator, etc. shall post a sign in the form specified by a Cabinet Office Ordinance in a place accessible to the public at each of his/her business offices or other offices.
    第三十六条の二 金融商品取引業者等は、営業所又は事務所ごとに、公衆の見やすい場所に、内閣府令で定める様式の標識を掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 66-8 (1) A Financial Instruments Intermediary Service Provider shall post a sign in the form specified by a Cabinet Office Ordinance in a place accessible to the public at each of its business offices or offices.
    第六十六条の八 金融商品仲介業者は、営業所又は事務所ごとに、公衆の見やすい場所に、内閣府令で定める様式の標識を掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When vessels other than the Miscellaneous Vessels and the Small Ships navigate in the Specified Port set forth in the preceding paragraph, they shall hoist a sign of the style provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in a prominent manner on mast.
    3 小型船及び雑種船以外の船舶は、前項の特定港内を航行するときは、国土交通省令の定める様式の標識をマストに見やすいように掲げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 134 135 次へ>

例文データの著作権について