This system intends to dissolve the above problem and basically has characteristics in a method for distributing video images. このシステムは、上記課題を解決使用とするものであって、基本的に映像の配信方法にその特徴がある。 - 特許庁
In the heat-retaining mode operation, basically, by stopping driving of a cooling fan 23, cooling inside a case 10a is stopped. 保温モード運転では、基本的には、冷却ファン23の駆動を停止してケース10a内の冷却と停止する。 - 特許庁
The user is made able to optionally set the timing for executing the calibration which is automatically executed by the printer basically. 基本的にプリンタで自動的に行なわれるキャリブレーションの実行タイミングをユーザが任意に設定できるようにする。 - 特許庁
Well, various things, but basically it's a love story about a woman who has to choose between two men. いろんな要素が入ってるけど 基本的には 2人の男のどちらかを 選ばなければならない女性の ラブストーリーだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Basically, trusts and estates law is pretty arcane stuff, but the clerk was pretty certain that elise vogelsong was gonna win. 基本的に 信託と遺産の法律は かなり難解なんですが 事務官は エリス・フォガルソンが 勝つだろうと確信してました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the question becomes, can an organization actually control that information in that manner without risking basically an uncontrolled disclosure? でも気になるのは 組織がこの情報を 不用意に漏洩させる事無く このような方法を使って コントロールしきれるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Therefore, it is basically observed in a church and consists of prayers, reading of the Bible, a sermon, hymns, a blessing and so on.
従って、基本的に教会堂で行われ、祈祷、聖書朗読、説教、賛美歌、祝福などにより構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another feature of Urasenke is that it tends to pursue brilliance and beauty, which is distinctive among the Sansenke schools that basically respect a more austere refinement.
もう一点、侘びを尊ぶ三千家の中にあって、比較的華やかな方向性を持っていることが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this book, the author explained that 申楽 should be used for Sarugaku because it was basically Kagura (神楽, or sacred music), and therefore the right portion of the Chinese character 神 should be used.
猿楽は本来神楽だから、神の字の旁を用いて申楽と書くのが正しいと解説している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sauce is basically a mixture of soy sauce, sake and sugar all in equal amounts, but the mixing ratio changes depending upon taste or food used.
タレは醤油、日本酒、砂糖を等量ずつ併せたものが基本であるが、好みや素材により配分は変わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, egg allergy tends to show serious symptoms, and an egg-allergic patient cannot eat tamago kake gohan.
基本的に卵アレルギーは重篤な症状を示す傾向があり、この場合、卵かけご飯を食べることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whereas wine tasting adopts a point-addition system in general, kikizake for tasting sake basically adopts a point-deduction scoring system.
一般に、ワインのテイスティングが加点法で評価されるのに対し、日本酒の利き酒は基本的に減点法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, more than one manufacturer sells various kinds of curry powder, but they are basically modeled on the C&B product.
現在は複数のメーカーから各種のカレー粉が発売されているが、基本的にはC&B社のカレー粉に倣ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the opportunity to perform at the joseki is very limited, so they basically have to find work by themselves.
しかし、定席への出演機会は大変限られているので、仕事は基本的に自分で探してこなければならなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, rakugo basically feature townspeople, and always have a townsperson appear as a character somewhere in the story even when samurai are involved.
反面、落語は、基本的に町人の話で、武士がからんでもどこかに町人が登場人物として顔を出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is basically a gentle person, but when he tells silly and pointless jokes with a serious face, it indicates an aspect of his character that he is not just out-and-out serious.
基本的に穏やかな人物だが、真顔でボケてみせるなど、真面目一辺倒ではない側面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since an engraved print was originally born in China to copy down an inscription on a stone monument, basically print was relatively-dark.
もともと中国で拓本が生まれたのは、碑文を写し取るためだったので比較的濃く採るのを基本としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, digital signal processing works by clarifying, or standardizing, the levels or states of a digital signal.
基本的にディジタル信号処理は, ディジタル信号のレベルや状態を明確にし, または標準化することによって働く. - コンピューター用語辞典
LANGUAGE is very lenient, basically anything so long as it uses only the characters a-z, A-Z, 0-9, and dash (-). LANGUAGEは非常に寛大で、基本的にはa-z, A-Z, 0-9, およびダッシュ (-)で構成されているものであれば何でも指定できます。 - PEAR
Trade in 2009 shrunk worldwide affected by the world economic crisis, but it basically recovered in 2010. 世界経済危機の影響により、2009 年の貿易は世界的な収縮を見せたが、2010 年には概ね回復してきている。 - 経済産業省
So when we contemplate nature, when we contemplate jupiter or we contemplate a dynamo like the earth rotating in space, we basically have a magnet, that is rotating in space the lines of flux of the magnet are pulling down and through 自然とか、木星。 あるいは宇宙空間で 回転する地球のような発電機というのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On that occasion, each element wing is returned by rotating the same angle while revolving by a gear mechanism, and is basically subjected to parallel rotation. その際、各要素翼は、歯車機構により、公転しながら同じ角度自転して戻され、基本的に平行回転する。 - 特許庁
Basically, a rear axle assembly of a front-wheel-drive vehicle includes two electromagnetic clutches and a geared differential. 基本的には前輪駆動の車両の後車軸組立体に、2つの電磁クラッチと歯車式差動装置が装備されている。 - 特許庁
To provide a means for compressing a video signal obtained from a monitoring camera or the like basically in each frame at high efficiency and recording the compressed signal. 監視カメラ等からの基本的にフレーム単位の映像信号を高能率で圧縮して記録する手段を提供する。 - 特許庁
Basically, the method comprises a processing that a partial region of the semiconductor wafer 10 becomes a state where it goes within and without a face of chemical 16. 基本的には、半導体ウェハ10の一部領域が薬液16面内外に出入りする状態となる処理を含む。 - 特許庁
To provide a technique of almost completely eliminating un-coated parts to be objects of touch-up by basically employing cationic electrodeposition coating. 本発明は、カチオン電着塗装を基本として、タッチアップの対象となる未塗装部分をゼロに近くする技術を提供する。 - 特許庁
To basically provide a character evaluation system allowing rapid and easy retrieval of a similar character string. 本発明は、基本的には,迅速かつ簡単に類似文字列を検索できる文字評価システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a rail, in which curing is made unnecessary basically and there is no problem with curing and which is lightweight and is installed easily and the cost of which is reduced. 基本的には養生が不要で、それに伴う問題がなく、軽量で取付け容易で安価な框を提供する。 - 特許庁
This facsimile machine is basically equivalent to a normal facsimile machine and additionally has an e-mail controller 10 for sending and receiving e-mails. 基本的に通常のファクシミリと同等であり、これに電子メール送受信のための電子メール制御部10が追加される。 - 特許庁
The constitution of this check system is provided with a basically similar constitution to a well-known line diagnosis apparatus. このチェック・システムの構成は、よく知られている回線診断装置の構成と基本的に同様な構成を有しているものである。 - 特許庁
An intermediate transfer belt 41 is basically driven to be rotated at the same reference driving speed V0 in synchronization with a photoreceptor 21. 中間転写ベルト41は基本的に感光体21と同期して同一の基準駆動速度V0で回転駆動される。 - 特許庁
According to a legend, Yoritomo told Tadamune 'As promised, I will give you Mino-Owari' when he was killed (The word "Mino-Owari" has double meaning here, the word basically means "Mino and Owari Provinces," but it also means "the end of your life" with the same pronunciation when spelled differently in Japanese.)
その折には「約束通り、美濃尾張(身の終わり)をやる」と言われたとも伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are in plain text format, and basically say Remove line 10 or Change line 26 to this ....
ファイルはプレインテキスト形式で、 10 行目を削除 や 26 行目を ...に変更 などと書かれています。 修正パッチは、diff (差分)とも呼ばれます。 - FreeBSD
Basically, lpr -h will be the preferred option of environmentally-minded users, but you cannot offer any incentive to use it.
基本的に、lpr -hは環境に優しい心を持つユーザに好まれるオプションですが、これを使うように奨励することもできません。 - FreeBSD
Tsutamomiji Utsunoya-toge (painted maples in Utsunoya-toge pass) was a sewamono play (basically concerned with the lives of the townspeople and merchants), written by Mokuami KAWATAKE, based on the ninjobanasi (human-interest story) by Basho KINGENTEI.
『蔦紅葉宇都谷峠』は金原亭馬生の人情噺を原案として河竹黙阿弥が書いた世話物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because, in addition, hatamoto had to reside basically in Edo, their life styles became more and more like those of consumers regardless of whether they were chigyo-tori (recipients of land revenue) or kuramaidori (retainers who received rice preserved in a depository by Edo Shogunate and domains as their salary).
更に江戸集住の原則から知行取・蔵米取を問わず早くから消費者化が進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order for a person not entitled to be a hatamoto to become hatamoto, it was basically required his family to have assumed posts for hatamoto for three consecutive generations.
旗本の資格がない者が旗本になる場合は、旗本の役職に3代続けて就任することが原則であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reasons of renaming was that to address the shrine with the suffix '-gu,' used in the former name, the enshrined deity had to be basically a member of the Imperial household and also the Imperial Court authorized the shrine using the suffix.
「宮」を名乗るためには祭神が基本的には皇族であり、かつ勅許が必要であったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, the Empress did not often appear for convenience although she attended various ceremonies the same way as male emperors do.
基本的には男帝と同じ儀礼をこなしながらも、種々の便宜上出御を見合わせることも多かったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the following descriptions, "research forest" is basically used to refer to this particular forest, but "field practice forest" is also used when referring to historical descriptions.
この項では、基本として「研究林」の呼称を使うが、歴史的な記述を中心に「演習林」の呼称も併用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method for analyzing and suppressing the functions of the protein basically comprises application of functions to hydrolyze the prescribed protein by modification with ubiquitin. 本発明は,基本的には,ユビキチン修飾化により所定のタンパク質が分解されるという機能を応用したものである。 - 特許庁
Originally, the dairi where the kokyu was placed was an emperor's private space, so that entries of male kugyo/officials were basically restricted.
本来、後宮のある内裏は、天皇の私的空間であり、男性の公卿・官人の入場は基本的に抑制されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The “cut-off date” is the date set forth for limiting the scope of inspection and is basically the business day immediately preceding the date when the advance notice is made.
検査基準日とは、検査の基準となる特定の日であり、原則として検査実施の通知日の前営業日とする。 - 金融庁
Basically, these recommendations should be used as a basis for voluntary rules formulated by self-regulatory organizations, such as the Japan Securities Dealers Association.
基本的には日本証券業協会等の自主規制機関の策定する自主ルール等として確立するものであるが、 - 金融庁
Basically, the Imperial side (the Imperial Family, the Imperial Household Ministry, and the Office of the Minister of the Palace) and the administrative side (the government) could not interfere each other.
宮中(皇室、宮内省、内大臣府)と府中(政府)の別が原則とされ、互いに干渉しあわないこととされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is unusual to use this term to refer to incidents in the modern times (basically the term can be used for incidents in the premodern times).
ただし、近代の事件を指して謀反の語を使うことはまれであり、基本的に前近代の事件を指す言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, Rickshaw drivers were basically people from lower class families, and it was a rare case that they were given the Order of Merit and the medal.
当時、低い身分の職と見なされていた人力車夫に勲位と勲章を与えることはきわめて異例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sueki was used basically at the government office of a state or a county, but started to be used daily as serving dish as well.
国や郡の官衙での使用が柱にあったが、それだけに留まらず日常の器としても盛んに用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically jochu were divided into two; one working for the Shogun, and the other was for Midaidokoro, but the name of the positions were almost the same.
女中は基本的に将軍付と御台所付の女中に大別されているが、役職名は殆ど同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1946, by the issuance of the uniform act for police officers and firefighters (the 367th imperial edict in 1946), they were basically banned to carry a sword.
1946年(昭和21年)の警察官及び消防官服制(昭和21年勅令第367号)で原則として佩刀を禁止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス