ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「shall be」を含む例文一覧(46960)
<前へ
1
2
...
.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
...
.
939
940
次へ>
The following acts
shall
not
be
deemed infringement of a patent:
次の行為は,特許の侵害とはみなされない。
- 特許庁
Patents
shall
not
be
granted for:
次に掲げるものは、特許を受けることができない。
- 特許庁
The application
shall
be
drawn up in Norwegian.
申請はノルウェー語で作成されなければならない。
- 特許庁
The typing
shall
be
1.5 line - ca 6 mm-spaced.
タイプ印書は,1.5文字の行間,約 6mmスペースとする。
- 特許庁
(1) The time limits
shall
be
expressed in days, months or years.
(1) 期限は日,月又は年をもって表示する。
- 特許庁
b) the drawing up
shall
be
in a single sentence;
(b) クレームは単一文として作成されるべきこと
- 特許庁
Therefore, the guidelines mentioned above
shall
be
adopted.
したがって、上記のとおり取り扱うこととする。
- 特許庁
It
shall
be
subject to verification by the Office.
要約は,庁により確認されなければならない。
- 特許庁
Entries in the Register
shall
be
reported in the Collection.
登録簿への登録事項は,公報で公告する。
- 特許庁
The members
shall
be
nominated by the President of the City.
構成員は,都市の長官により指名される。
- 特許庁
(d) reproduction
shall
be
generative or vegetative reproduction,
(d) 「繁殖」とは,有性又は無性の繁殖をいう。
- 特許庁
(2) Following other facts
shall
be
entered into the Register:
(2) 登録簿には,更に次の事項も登録される。
- 特許庁
The observation
shall
be
communicated to the applicant.
所見は,出願人に伝達しなければならない。
- 特許庁
"design right"
shall
be
construed in accordance with section 42;
「意匠権」は,第42条に従って解釈される。
- 特許庁
"filing date"
shall
be
construed in accordance with section 25;
「出願日」は,第25条に従って解釈される。
- 特許庁
The description
shall
be
typed or printed in black.
説明書は,黒でタイプ印書又は印刷とする。
- 特許庁
Patents
shall
not
be
granted in respect of:
次に掲げる事項については,特許を付与しない。
- 特許庁
An entry of the decision
shall
be
made in the Register of Patents.
当該決定は,特許登録簿に登録する。
- 特許庁
The registration of a design
shall
be
canceled
意匠の登録は次に掲げるときは抹消する。
- 特許庁
the model
shall
not
be
more the 10 kg, packing included.
ひな形は包装を含め,10kgを超えてはならない。
- 特許庁
The provisions of Section 96
shall
not
be
affected.
第96条の規定は影響を受けないものとする。
- 特許庁
The trademark register
shall
be
accessible to the public.
商標登録簿は一般の閲覧に供される。
- 特許庁
"Use" of a trademark
shall
also
be
constituted by:
商標の「使用」にはまた次の意味も含まれる。
- 特許庁
The announcement
shall
be
made by mentioning:
公告は,次に掲げる事項を記載して行われる。
- 特許庁
Article 9 of the Convention
shall
be
deleted and replaced by the following:
条約第九条を次のように改める。
- 財務省
Article 10 of the Convention
shall
be
deleted and replaced by the following
条約第十条を次のように改める。
- 財務省
Ships and aircraft
shall
not
be
regarded as real property.
船舶及び航空機は、不動産とはみなさない。
- 財務省
The different figures
shall
be
numbered consecutively.
異なる図には,通し番号を付さなければならない。
- 特許庁
The percentage sign
shall
not
be
used in the text.
パーセント記号を本文中で用いてはならない。
- 特許庁
The minimum height of letters and numbers
shall
be
3.2 mm.
文字及び数字の高さは少なくとも3.2mmとする。
- 特許庁
The record
shall
be
accessible to the public.
登録簿の記録は公衆の縦覧に供される。
- 特許庁
Requests for deferment
shall
be
made on the application form.
繰延請求は,申請様式でするものとする。
- 特許庁
The drawings
shall
be
subject to the following limitations.
図面は次の制限にしたがわなければならない。
- 特許庁
A substantive examination
shall
be
conducted by patent examiners.
実体審査は,特許審査官により行われる。
- 特許庁
The restoration of the design right
shall
be
published.
意匠権の回復は,公告しなければならない。
- 特許庁
Also, the extension of period by request
shall
not
be
approved.
また、請求による期間の延長は認めない。
- 特許庁
A stipulated fee
shall
be
paid.
また所定の手数料を納付しなければならない。
- 特許庁
The information in the application
shall
be
in Norwegian.
願書はノルウェー語で作成されなければならない。
- 特許庁
(2) Decisions of the panel
shall
be
made by a majority vote.
2 合議体の合議は、過半数により決する。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The internal organization of the secretariat
shall
be
provided for in Cabinet Order.
2 事務局の内部組織は、政令で定める。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) An amendment in the articles of incorporation to the effect that Committees
shall
be
established;
一 委員会を置く旨の定款の変更
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Matters relating to impeachment
shall
be
provided by law.
弾劾に関する事項は、法律でこれを定める。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 65. Executive power
shall
be
vested in the Cabinet.
第六十五条 行政権は、内閣に属する。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 63 (1) In each court, there
shall
be
bailiffs.
第六十三条 各裁判所に廷吏を置く。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 65 (1) A summons
shall
be
served.
第六十五条 召喚状は、これを送達する。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The chairperson
shall
be
appointed at a general meeting of members.
2 議長は、会員総会において選任する。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The rules on registration
shall
be
prescribed by the Cabinet Order.
3 登録に関する規程は、政令で定める。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61 An Investment Corporation
shall
be
a juridical person.
第六十一条 投資法人は、法人とする。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
1. In the case of a standard VOR, the degree of modification
shall
be
5%.
(一) 標準VORにあつては、五パーセント
- 日本法令外国語訳データベースシステム
26. A standby isolated power unit
shall
be
provided.
(二十六) 予備自家発電装置を設備すること。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ
1
2
...
.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
...
.
939
940
次へ>
例文データの著作権について
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
財務省
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
shall be