意味 | 例文 (999件) |
喜入の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49937件
経歴例文帳に追加
Personal History - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
来歴例文帳に追加
Brief personal history - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
けいれん性の動き例文帳に追加
convulsive motions - 日本語WordNet
経歴や来歴例文帳に追加
one's career and/or personal background - EDR日英対訳辞書
緊張性けいれん.例文帳に追加
tonic spasm - 研究社 新英和中辞典
筋肉のけいれん例文帳に追加
a muscle cramp - EDR日英対訳辞書
きつい練習例文帳に追加
Hard training - Weblio Email例文集
西暦紀元前.例文帳に追加
before Christ - 研究社 新英和中辞典
西暦紀元例文帳に追加
Anno Domini - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生きていれば学べる。例文帳に追加
Live and learn. - Tatoeba例文
生きていれば学べる。例文帳に追加
Live and learn. - Tanaka Corpus
命令列最適化装置例文帳に追加
INSTRUCTION SEQUENCE OPTIMIZING DEVICE - 特許庁
航海暦.例文帳に追加
the nautical almanac - 研究社 新英和中辞典
キー配列例文帳に追加
a keyboard layout - 研究社 英和コンピューター用語辞典
葉巻入れ例文帳に追加
a cigar-case - 斎藤和英大辞典
金の入れ歯例文帳に追加
a gold-plugged tooth - 斎藤和英大辞典
経歴談例文帳に追加
a narrative of one's personal experiences―one's story - 斎藤和英大辞典
航海暦例文帳に追加
the nautical almanac - 斎藤和英大辞典
命令的例文帳に追加
imperative―peremptory - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |