| 意味 | 例文 (10件) |
native Japanese readingとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 訓読み
「native Japanese reading」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
On-yomi (Chinese reading of kanji), kun-yomi (Japanese reading of kanji), and Kokuji (native script, kana)発音を聞く 例文帳に追加
音読み、訓読み、国字 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shunto Shonin (the venerable Shunto), who was a scholar of the Japanese classics in the Edo period, classified Manyo-gana in the order of the Japanese syllabary into seion (literally, Chinese-derived character reading in normal manner), ryakuon (literally, Chinese-derived character reading in short manner), seikun (literally, native Japanese reading in normal manner), gikun (literally, native Japanese reading by meaning of Chinese character), ryakkun (literally, native Japanese reading in short manner), yakukun (literally, native Japanese reading in brief manner), shakkun (literally, native Japanese reading in borrowed manner), and gisho (literally, playful and technical reading) in "Manyo Yojikaku" (1818).発音を聞く 例文帳に追加
江戸時代の和学者・春登上人は『万葉用字格』(1818年)の中で、万葉仮名を五十音順に整理し〈正音・略音・正訓・義訓・略訓・約訓・借訓・戯書〉に分類した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kanji character readings used in Japanese people's names which differ from the standard on-yomi (Sino-Japanese reading) and kun-yomi (native Japanese reading).発音を聞く 例文帳に追加
人の名前に使われる漢字の通常の音読み・訓読み以外の読み方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name of Temman-gu Shrine is pronounced according to the Sino-Japanese reading of Japanese characters, whereas the names of Hachiman-gu Shrine and Sengen-jinja Shrine can be pronounced according to either the Sino-Japanese or native Japanese reading.発音を聞く 例文帳に追加
天満宮は音読みで、八幡宮や浅間神社は音読みと訓読みの場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It must be noted here that the native Japanese reading for 将軍 is "ikusa-no-kami."発音を聞く 例文帳に追加
なお「将軍」の和語での訓は「いくさのかみ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
'kanji' used when applying the native Japanese reading to a syllable in writting in 'manyho-kana'発音を聞く 例文帳に追加
万葉仮名で書く際,その字の訓を音節にあてはめて用いた漢字 - EDR日英対訳辞書
However, it is believed that the native Japanese reading 'Yahata' was later changed to the Chinese-derived reading of 'Hachiman' by Buddhist followers during the syncretism of Shinto and Buddhism.発音を聞く 例文帳に追加
のちに神仏習合して仏者の読み「ハチマン」、音読に転化したと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「native Japanese reading」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
The character "城" is currently pronounced "shiro" by kun-yomi (Japanese reading of character), but it seems that historically there was no native Japanese word "shiro."発音を聞く 例文帳に追加
現在では“城”という字を訓読みで“しろ”と読むが、歴史を見ると、かつては“しろ”という大和言葉はなかったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the same native Japanese reading that appears in the phrase 'Yahata-gami' given in "Nihon Ryoiki" (Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition, written in the early Heian period) and 'Yahata-no-miya' given in 'Tamakazura' (Jeweled Chaplet) of "The Tale of Genji."発音を聞く 例文帳に追加
『日本霊異記』の「矢幡(ヤハタ)神」や『源氏物語』玉(タマ)鬘(カズラ)巻の「ヤハタの宮」のように「八幡」は訓読でした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When input not by a Kana character but an English character of "PDA" in use of the electronic dictionary as own native (Japanese) language (b), the English character is converted into a Kana inscription of reading the English character as Japanese language pronunciation, to be expressed as the Kana characters corresponding to the English character (c).例文帳に追加
電子辞書を国語辞書として使用する場合、仮名ではなく英字で「PDA」と入力された場合(b)、英文字を該英文字の日本語読みの仮名表記とに変換し、仮名文字の「ぴーでぃーえー」とする(c)。 - 特許庁
|
| 意味 | 例文 (10件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1false
-
2磁気ストライプ・カード
-
3揃い
-
4shipping policy
-
5貿易商
-
6ado
-
7モンテクリスト・伯
-
8gis
-
9acetoacetyl-coa
-
10dukey
「native Japanese reading」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|