1016万例文収録!

「"あきれて"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "あきれて"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"あきれて"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

驚きあきれて.例文帳に追加

in amazement  - 研究社 新英和中辞典

あきれてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm speechless. - Tatoeba例文

驚きあきれているさま例文帳に追加

to be struck dumb with amazement  - EDR日英対訳辞書

あきれてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm speechless.  - Tanaka Corpus

例文

私は(あきれて)言葉が出なかった.例文帳に追加

Words failed me.  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼のばかにはあきれて物が言えない.例文帳に追加

His stupidity really staggers me.  - 研究社 新和英中辞典

あきれて顔を見合わした例文帳に追加

We looked at each other in astonishment.  - 斎藤和英大辞典

あきれてものが言えぬ例文帳に追加

I am dumfoundeddumb with astonishmentIt is enough to make a cat speak.  - 斎藤和英大辞典

あきれてものが言えなかった例文帳に追加

I was struck dumb with astonishment  - 斎藤和英大辞典

例文

あきれてものが言えなかった例文帳に追加

Astonishment deprived me of my power of speech.  - 斎藤和英大辞典

例文

あきれて二の句が継げなかった例文帳に追加

I was dumfounded―nonplussed.  - 斎藤和英大辞典

あきれて物が言えぬ例文帳に追加

I am dumfoundedI am struck dumb with astonishmentastonishment deprives me of my power of speech.  - 斎藤和英大辞典

彼の不注意にはあきれてしまった。例文帳に追加

I was amazed at his carelessness. - Tatoeba例文

あの人にはあきれてしまった。例文帳に追加

I am sick and tired of him. - Tatoeba例文

彼の不注意にはあきれてしまった。例文帳に追加

I was amazed at his carelessness.  - Tanaka Corpus

あの人にはあきれてしまった。例文帳に追加

I am sick and tired of him.  - Tanaka Corpus

ウェンディはあきれてしまいました。例文帳に追加

Wendy was scandalised.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼女は呆れていた。例文帳に追加

She was shocked.  - Weblio Email例文集

彼女は呆れていた。例文帳に追加

She was amazed.  - Weblio Email例文集

私たちは呆れている。例文帳に追加

We are amazed. - Weblio Email例文集

私たちは呆れている。例文帳に追加

We are shocked. - Weblio Email例文集

彼は呆れて黙っていた。例文帳に追加

He was shocked into silence. - Tatoeba例文

彼は呆れて黙っていた。例文帳に追加

He was in scandalized silence.  - Tanaka Corpus

それにはあきれて二の句がつげなかった.例文帳に追加

I was dum(b)founded at that.  - 研究社 新和英中辞典

あきれてものが言えない例文帳に追加

I can not speak for astonishment―(他動詞構文すれば)―Astonishment deprives me of my power of speech.  - 斎藤和英大辞典

その返答にあきれて互いに顔を見合わした例文帳に追加

Aghast at the reply, we looked at each other.  - 斎藤和英大辞典

あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。例文帳に追加

The way that woman goes on with men shocks me. - Tatoeba例文

彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。例文帳に追加

I was rendered speechless by his rudeness. - Tatoeba例文

あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。例文帳に追加

The way that woman goes on with men shocks me.  - Tanaka Corpus

彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。例文帳に追加

I was rendered speechless by his rudeness.  - Tanaka Corpus

それに呆れてものも言えない。例文帳に追加

I am appalled by that.  - Weblio Email例文集

それに呆れてものも言えない。例文帳に追加

I am speechless about that.  - Weblio Email例文集

もう呆れてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm appalled. You leave me speechless. - Tatoeba例文

もう呆れてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm appalled. You leave me speechless.  - Tanaka Corpus

平右衛門は呆れて去ってしまう。例文帳に追加

Heiemon gets disgusted and leaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[反語的に] 《英口語》 まあ彼の言うことを聞いてごらん(あきれて物が言えない)!, 謹聴, 謹聴!例文帳に追加

Just hark at him!  - 研究社 新英和中辞典

私たちはあなたの本性を見て呆れています。例文帳に追加

We are shocked after seeing your true nature.  - Weblio Email例文集

彼女の無責任さには呆れてしまう。例文帳に追加

I'm surprised by her lack of responsability. - Tatoeba例文

最初の容保の動向に対しては慶喜たちは呆れていたという。例文帳に追加

Yoshinobu and others were amazed with Katamori's attitude at first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

随行者たちが安心し、かつ呆れていると、陳忠は次のように言い放った。例文帳に追加

Nobutada said the following to the attendants relieved and amazed  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

其調の奇峭と其想の奔放に惘れて、漫に罵倒する者文芸の友にあらず。」例文帳に追加

Those who recklessly denounce this work because they are astounded by its extremely sharp tone and uninhibited love are no friends of literature.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正直に言って、私自身も、ホームズの浮かれた態度やでたらめな発言に呆れていた。例文帳に追加

I confess that I was myself surprised both at his hilarious manner and at his rather wild observation.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS