1016万例文収録!

「"わち"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "わち"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"わち"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28504



例文

「すなわち例文帳に追加

"That is,"  - James Joyce『恩寵』

すなわち例文帳に追加

that is to say  - 日本語WordNet

びわ茶例文帳に追加

LOQUAT TEA - 特許庁

「違うわ」例文帳に追加

"No, it wasn't,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

すなわち fb と cfb である。例文帳に追加

fband cfb.  - XFree86


例文

名前:たわわちゃん例文帳に追加

Name: Tawawa-chan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち縦画例文帳に追加

Namely a vertical stroke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウッディパルわち例文帳に追加

Woodypal Wachi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次の者,すなわち例文帳に追加

Any person who- - 特許庁

例文

すなわち例えばexec (3)例文帳に追加

This means for example, that after an exec (3),  - JM

例文

すなわち以下の通り。例文帳に追加

Namely, the classifications are as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃川忠(ももかわちゅう)例文帳に追加

Chu MOMOKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち腐っていない。例文帳に追加

Accordingly, tofu is not rotten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち(52.2-4.4-0.2)÷104.76である。例文帳に追加

That is (52.2-4.4-0.2) ÷104.76.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち(44.2÷8.5-4.4)÷104.76である。例文帳に追加

That is (44.2÷8.5-4.4)÷104.76.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち高島宮である。例文帳に追加

This angu is called Takashimanomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) 次のもの,すなわち例文帳に追加

(a) shall contain - - 特許庁

(i) 次のもの,すなわち例文帳に追加

(i) make any necessary changes in the - - 特許庁

(1) 次の者,すなわち例文帳に追加

(1) A person who - - 特許庁

(1)次の期間,すなわち例文帳に追加

(1) Any period of time - 特許庁

(4) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(4) If: - 特許庁

(b) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(b) if: - 特許庁

(c) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(c) if: - 特許庁

(2) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(2) If: - 特許庁

(3) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(3) If: - 特許庁

(1) 次の者、すなわち例文帳に追加

(1) A person who is: - 特許庁

(2A) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(2A) If: - 特許庁

(3A) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(3A) If: - 特許庁

(6) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(6) If: - 特許庁

(2) ただし、次の場合、すなわち例文帳に追加

(2) However if: - 特許庁

(1) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(1) If: - 特許庁

(2)次の場合、すなわち例文帳に追加

(2) If: - 特許庁

(c) 次の書類、すなわち例文帳に追加

(c) a document: - 特許庁

(2) 次の事項、すなわち例文帳に追加

(2) If: - 特許庁

(5) 次の場合、すなわち例文帳に追加

(5) If: - 特許庁

(2)次の者,すなわち例文帳に追加

(2) On application being made to the Registrar by - 特許庁

(4)次の場合,すなわち例文帳に追加

(4) Where - 特許庁

(1)次の場合,すなわち例文帳に追加

(1) Where - 特許庁

電話帳.例文帳に追加

a telephone directory  - 研究社 新英和中辞典

小さすぎるわ。例文帳に追加

It's too small. - Tatoeba例文

触知覚例文帳に追加

a sensation of touch  - 日本語WordNet

電話帳例文帳に追加

a telephone directory  - EDR日英対訳辞書

電話帳例文帳に追加

a telephone directory - Eゲイト英和辞典

附 則 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則例文帳に追加

Supplementary Provisions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (抄)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当所すなわち蓮華国この身すなわちほとけなり例文帳に追加

This world is the Buddhist paradise and this body itself is the Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内本系例文帳に追加

Kawachibon line (Kawachi book line)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

則重肌例文帳に追加

Norishige hada (Norishige pattern)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS