1016万例文収録!

「"all about it"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "all about it"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"all about it"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

That's all about it.例文帳に追加

あれがそれの全てです。 - Weblio Email例文集

I have forgotten all about it. 例文帳に追加

まるで忘れてしまった. - 研究社 新和英中辞典

I had forgotten all about it. 例文帳に追加

ついぼんやりしておった - 斎藤和英大辞典

I know all about it 例文帳に追加

チャンとわかっている - 斎藤和英大辞典

例文

Tell us all about it!' 例文帳に追加

なにもかも話してみろ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

"'Tell me all about it,' 例文帳に追加

『すっかり聞かしてくれよ』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I know all about it. 例文帳に追加

それについてはすっかり知っている. - 研究社 新英和中辞典

I forgot all about it before I knew. 例文帳に追加

いつか忘れてしまっておった - 斎藤和英大辞典

Yes, I had forgotten all about it. 例文帳に追加

そうそう、すっかり忘れておった - 斎藤和英大辞典

例文

I have forgotten all about it 例文帳に追加

あのことはすっかり忘れてしまった - 斎藤和英大辞典

例文

I have heard all about it 例文帳に追加

そのことは皆聞いた、皆知っている - 斎藤和英大辞典

I know nothing at all about it 例文帳に追加

そんなことは更に知らぬ - 斎藤和英大辞典

I will tell the teacher all about it.例文帳に追加

先生にみんな言いつけてやるぞ。 - Tatoeba例文

I've heard all about it.例文帳に追加

それについては全て伺いました。 - Tatoeba例文

I will tell the teacher all about it. 例文帳に追加

先生にみんな言いつけてやるぞ。 - Tanaka Corpus

I've heard all about it. 例文帳に追加

そのことについては全て伺いました。 - Tanaka Corpus

I want to hear all about it." 例文帳に追加

すべてをおれに聞かせてもらいたい」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

They supposed me to know all about it. 例文帳に追加

彼らは私がそのことをすべて知っていると思った. - 研究社 新英和中辞典

I don't like being stared at; you'd better give me a little money to help me forget all about it. 例文帳に追加

ガンつけやがって. 落とし前つけてもらうぜ. - 研究社 新和英中辞典

He looked as if he knew all about it. 例文帳に追加

何もかも心得ているというような顔をしていた. - 研究社 新和英中辞典

To tell (you) the truth, I forgot all about it. 例文帳に追加

実を言うと僕はそのことをすっかり忘れていたのだ. - 研究社 新和英中辞典

As for that, he knows all about it. 例文帳に追加

そのことでしたら彼がよく知っていますよ. - 研究社 新和英中辞典

The medicine will then take effect when you have forgotten all about it. 例文帳に追加

この薬は忘れた頃に始めて利く - 斎藤和英大辞典

He told me all about it. 例文帳に追加

彼はいちぶしじゅうを聞かしてくれた - 斎藤和英大辞典

I forgot all about it in my joy. 例文帳に追加

嬉しまぎれにすっかり忘れておった - 斎藤和英大辞典

He told me all about itrelated the whole circumstancesgave full particulars. 例文帳に追加

彼は一部始終を物語った、仔細を物語った - 斎藤和英大辞典

Regardless of the subject, he pretends to know all about it.例文帳に追加

あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 - Tatoeba例文

She talks as if she knew all about it.例文帳に追加

彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 - Tatoeba例文

You may as well tell me all about it.例文帳に追加

君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 - Tatoeba例文

I expect you know all about it.例文帳に追加

君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 - Tatoeba例文

He looked as if he knew all about it.例文帳に追加

何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 - Tatoeba例文

I'll let you know all about it later on.例文帳に追加

そのことについて後で全部教えてあげるよ。 - Tatoeba例文

I'll let you know all about it later on.例文帳に追加

そのことについては後で全部教えてあげるよ。 - Tatoeba例文

Tell me all about it.例文帳に追加

そのことについてすべて私に話してください。 - Tatoeba例文

Your wife ought to tell you all about it.例文帳に追加

あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 - Tatoeba例文

Regardless of the subject, he pretends to know all about it. 例文帳に追加

あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 - Tanaka Corpus

She talks as if she knew all about it. 例文帳に追加

彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 - Tanaka Corpus

You may as well tell me all about it. 例文帳に追加

君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 - Tanaka Corpus

I expect you know all about it. 例文帳に追加

君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。 - Tanaka Corpus

He looked as if he knew all about it. 例文帳に追加

何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 - Tanaka Corpus

I'll let you know all about it later on. 例文帳に追加

そのことについて後で全部教えてあげるよ。 - Tanaka Corpus

Your wife ought to tell you all about it. 例文帳に追加

あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 - Tanaka Corpus

Horie Kenichi knows all about it. 例文帳に追加

堀江謙一さんはそのことをよく知っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Step this way, please, and I will tell you all about it." 例文帳に追加

こちらへどうぞ、全部話してあげよう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I did not exactly lose it. I gave it to some one to hold, and forgot all about it. 例文帳に追加

(切符を)無くしたというわけではない、人に預けて忘れて来たのだ - 斎藤和英大辞典

Fortunately, there is one man in England who knows all about it, 例文帳に追加

幸運にも、その辺りをすべて知っている男が1人、イギリスにいる。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Now that I've taken on the job, you can rest easy and leave it all to me [you can put your full trust in me and forget all about it]. 例文帳に追加

私がお引受けした以上大船に乗った気持ちでいて下さい. - 研究社 新和英中辞典

Yerra, sure the little hop-o'- my-thumb has forgotten all about it." 例文帳に追加

んとに、あのけちな一寸法師め、そいつをすっかり忘れちまったのは間違いない。」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

said Peter, as if he were the only person present who knew all about it, 例文帳に追加

ピーターは、今やすっかり自分だけが何もかも心得てるかのように言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

"A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..."例文帳に追加

「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS