1016万例文収録!

「あしだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あしだの意味・解説 > あしだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あしだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21724



例文

左脚例文帳に追加

the left leg  - 斎藤和英大辞典

無駄足例文帳に追加

a wasted movement  - EDR日英対訳辞書

足駄例文帳に追加

Ashida (wooden clogs)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足がだるい.例文帳に追加

My legs feel heavy.  - 研究社 新和英中辞典

例文

足がだるい例文帳に追加

My legs feel heavy.  - 斎藤和英大辞典


例文

さあ仕事だ。例文帳に追加

Let's get down to business.  - Tanaka Corpus

「ああ、承知だ」例文帳に追加

"Yes, that's agreed,"  - James Joyce『小さな雲』

僕はあしたは休みだ.例文帳に追加

Tomorrow is my day off.  - 研究社 新和英中辞典

あしらいの好い人だ例文帳に追加

He is a hospitable man.  - 斎藤和英大辞典

例文

足はあかぎれだらけだ例文帳に追加

His feet are chapped all over.  - 斎藤和英大辞典

例文

まだ新しい足跡.例文帳に追加

fresh footprints  - 研究社 新英和中辞典

足が不自由だ例文帳に追加

He is a cripple.  - 斎藤和英大辞典

明日は早出だ例文帳に追加

Tomorrow is my early day.  - 斎藤和英大辞典

明日は雨だ例文帳に追加

It is going to rain tomorrow.  - 斎藤和英大辞典

皆脚袢がけだ例文帳に追加

They are all in gaiters.  - 斎藤和英大辞典

足が達者だ例文帳に追加

He is a good walkera good pedestrian.  - 斎藤和英大辞典

敵は逃げ足だ例文帳に追加

The enemy are flying.  - 斎藤和英大辞典

明日は雪だろう。例文帳に追加

It'll snow tomorrow. - Tatoeba例文

明日は休みだ。例文帳に追加

Tomorrow is a holiday. - Tatoeba例文

足がだるいです。例文帳に追加

My legs feel heavy. - Tatoeba例文

脚がまだ痛む。例文帳に追加

My legs still hurt. - Tatoeba例文

明日は雪だろう。例文帳に追加

It will snow tomorrow. - Tatoeba例文

明日は休みだ。例文帳に追加

It's a holiday tomorrow. - Tatoeba例文

ジャムは明日だ例文帳に追加

Jam tomorrow. - 英語ことわざ教訓辞典

明日は日曜だ例文帳に追加

Tomorrow is Sunday. - Eゲイト英和辞典

明日は雪だろう。例文帳に追加

It'll snow tomorrow.  - Tanaka Corpus

明日は休みだ。例文帳に追加

Tomorrow is holiday.  - Tanaka Corpus

足がだるいです。例文帳に追加

My legs feel heavy.  - Tanaka Corpus

さあ、承知だね?」例文帳に追加

That's agreed now, isn't it?"  - James Joyce『小さな雲』

「明日出航だよ!」例文帳に追加

"We sail tomorrow!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

足を出す例文帳に追加

to put out one's legsstretch out one's legs  - 斎藤和英大辞典

足を出す例文帳に追加

to put out a leg  - 斎藤和英大辞典

足を乱す例文帳に追加

to break stepwalk out step  - 斎藤和英大辞典

足駄の歯例文帳に追加

supports of rain-clogs  - 斎藤和英大辞典

足駄の歯入れ例文帳に追加

a clog-mender  - 斎藤和英大辞典

あの婦人は客あしらいが上手だ、客あしらいが下手だ例文帳に追加

She is a good hostess―a poor hostess.  - 斎藤和英大辞典

手足の肥大例文帳に追加

hypertrophy of a limb  - 日本語WordNet

左の足例文帳に追加

the left leg  - EDR日英対訳辞書

足を載せる台例文帳に追加

a footrest - Eゲイト英和辞典

第二節 足場例文帳に追加

Section 2 Scaffolding  - 日本法令外国語訳データベースシステム

単管足場例文帳に追加

Tube and coupler scaffolding  - 日本法令外国語訳データベースシステム

足利直冬例文帳に追加

Tadafuyu ASHIKAGA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足場用架台例文帳に追加

TRESTLE FOR SCAFFOLDING - 特許庁

足踏みペダル例文帳に追加

FOOT PEDAL - 特許庁

免震台足例文帳に追加

BASE ISOLATION STAND LEG - 特許庁

アシリンダ例文帳に追加

AIR CYLINDER - 特許庁

アシリンダー例文帳に追加

AIR CYLINDER - 特許庁

弾性足例文帳に追加

ELASTIC LEG - 特許庁

脚アダプタ例文帳に追加

FOOT ADAPTER - 特許庁

例文

脚付き台例文帳に追加

STAND WITH LEG - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS