例文 (999件) |
ありたまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3380件
ときたま彼から便りがあります。例文帳に追加
I hear from him once in a while. - Tatoeba例文
ときたま彼から便りがあります。例文帳に追加
I hear from him once in a while. - Tanaka Corpus
たまたまその朝早く列車事故がありました。例文帳に追加
There happened to be a train accident early that morning. - Tanaka Corpus
御霊とは玉・珠でもあり、球体をしているとされる。例文帳に追加
Mitama are believed to be spherical in shape. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弾着距離以外に在り例文帳に追加
They are out of range―out of gunshot. - 斎藤和英大辞典
冷蔵庫に卵がいくつありますか.例文帳に追加
How many eggs are there in the refrigerator? - 研究社 新英和中辞典
すみません、卵はどこにありますか?例文帳に追加
Excuse me. Where are the eggs? - Tatoeba例文
熱気球に乗ったことありますか。例文帳に追加
Have you ever ridden in a hot air balloon? - Tatoeba例文
タマネギのスープはありますか?例文帳に追加
Do you have onion soup? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
頭がクラクラして熱があります。例文帳に追加
I feel dizzy and have a fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
お祭りは明日まであります。例文帳に追加
The festival is until tomorrow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
頭がぼーっとして、熱があります。例文帳に追加
I feel dizzy, and also have a fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
熱気球に乗ったことありますか。例文帳に追加
Have you ever ridden in a hot air balloon? - Tanaka Corpus
有田町有田内山1991年製磁町例文帳に追加
Arita Uchiyama, Arita-cho, 1991, porcelain artisan town - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたはたまに日本に来る機会はありますか?例文帳に追加
Do you have any chances to come to Japan? - Weblio Email例文集
あなたはたまに日本に来る機会はありますか?例文帳に追加
Will you have any opportunities to come to Japan? - Weblio Email例文集
敵は弾着距離以内に在り、弾着距離以外に在り例文帳に追加
The enemy is within range―within gunshot―out of range―out of gunshot. - 斎藤和英大辞典
ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております!例文帳に追加
Thank you for your business. Please come again! - Tatoeba例文
ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております!例文帳に追加
Thank you for your business. Please come again! - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |