1016万例文収録!

「いたさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いたさの意味・解説 > いたさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いたさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49913



例文

桜が咲いた例文帳に追加

The cherry blossom bloomed.  - Weblio Email例文集

さあ, 着いたぞ.例文帳に追加

Here we are!  - 研究社 新和英中辞典

いた桜に例文帳に追加

Why tie thy steed  - 斎藤和英大辞典

いた例文帳に追加

a blossoming cherry-tree  - 斎藤和英大辞典

例文

さあ着いたぞ。例文帳に追加

Here we are! - Tatoeba例文


例文

さあ着いたぞ。例文帳に追加

We've arrived. - Tatoeba例文

桜は咲いた例文帳に追加

The cherry tree bloomed  - 日本語WordNet

火が付いたさ例文帳に追加

set afire  - 日本語WordNet

割りさいた例文帳に追加

split bamboo  - EDR日英対訳辞書

例文

さあ着いたぞ。例文帳に追加

Here we are!  - Tanaka Corpus

例文

痛むさま例文帳に追加

hurting  - 日本語WordNet

プールはささやいた例文帳に追加

whispered Poole;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

と男はささやいた例文帳に追加

he whispered.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

いた例文帳に追加

blooming flowers - Weblio Email例文集

猿が鳴いた.例文帳に追加

A monkey chattered [gibbered].  - 研究社 新和英中辞典

藤が咲いた例文帳に追加

The wistarias are in blossom  - 斎藤和英大辞典

藤が咲いた例文帳に追加

The wistarias are out.  - 斎藤和英大辞典

花が咲いた例文帳に追加

The flowers are out  - 斎藤和英大辞典

花が咲いた例文帳に追加

The blossoms are out.  - 斎藤和英大辞典

花が咲いた例文帳に追加

The cherry-blossoms are out.  - 斎藤和英大辞典

魚か引いた例文帳に追加

I have a bite.  - 斎藤和英大辞典

今朝着いた例文帳に追加

I arrived this morning.  - 斎藤和英大辞典

花が咲いた例文帳に追加

The flowers are blooming  - 斎藤和英大辞典

花が咲いた例文帳に追加

The flower are open  - 斎藤和英大辞典

いた例文帳に追加

a blooming flower - 斎藤和英大辞典

いた例文帳に追加

an open flower - 斎藤和英大辞典

いた薔薇例文帳に追加

a blown rose  - 斎藤和英大辞典

房のついた例文帳に追加

having or adorned with tufts  - 日本語WordNet

年老いた例文帳に追加

an old monkey  - EDR日英対訳辞書

彼はさぼっていた例文帳に追加

He was skipping.  - Weblio Email例文集

どうさを引いた例文帳に追加

glazed paper  - 斎藤和英大辞典

桜が咲いた例文帳に追加

The cherry-trees are in blossom  - 斎藤和英大辞典

桜が咲いた例文帳に追加

The cherry-blossoms are out.  - 斎藤和英大辞典

さる人に聞いた例文帳に追加

A certain person told me  - 斎藤和英大辞典

いた風なさま例文帳に追加

(of a person) being impertinent  - EDR日英対訳辞書

が返されていた例文帳に追加

was returned for this condition.  - JM

と記されていた例文帳に追加

Inscription was written as above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は痛さでわめいた例文帳に追加

He yelled with pain. - Tatoeba例文

彼は痛さでわめいた例文帳に追加

He yelled with pain.  - Tanaka Corpus

採択された例文帳に追加

Was chosen - Weblio Email例文集

採択された例文帳に追加

Was adopted - Weblio Email例文集

彼はいささか驚いた.例文帳に追加

He was mildly surprised.  - 研究社 新英和中辞典

彼はこっそりささやいた例文帳に追加

He whispered slyly to me. - Tatoeba例文

「黙って」と彼はささやいた例文帳に追加

"Shut up," he whispered. - Tatoeba例文

彼はこっそりささやいた例文帳に追加

He whispered slyly to me.  - Tanaka Corpus

「黙って」と彼はささやいた例文帳に追加

"Shut up," he whispered.  - Tanaka Corpus

パスパルトゥーはささやいた例文帳に追加

muttered Passepartout,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ガイドはささやいた例文帳に追加

whispered the guide.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

パスパルトゥーがささやいた例文帳に追加

muttered Passepartout.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

と彼女はささやいた例文帳に追加

she whispered,  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS