意味 | 例文 (999件) |
うちにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49898件
今夜うちにいてくれ。例文帳に追加
Be at home this evening. - Tanaka Corpus
うちに来ないか。例文帳に追加
Won't you come over to my place? - Tanaka Corpus
同年のうちに薨去。例文帳に追加
In the same year, he passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年のうちに薨去。例文帳に追加
He passed away in the same year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
振動による報知装置例文帳に追加
INFORMATION APPARATUS BY VIBRATION - 特許庁
船舶における報知装置例文帳に追加
NOTIFICATION DEVICE IN VESSEL - 特許庁
近いうちに桜も咲くでしょう.例文帳に追加
It won't be long before the cherry blossoms are out. - 研究社 新和英中辞典
近々のうちに行ってみよう例文帳に追加
I will go there one of these days. - 斎藤和英大辞典
蒸着装置並びに蒸着方法例文帳に追加
DEPOSITION DEVICE AND DEPOSITION METHOD - 特許庁
2-1-7.「本人に通知」例文帳に追加
2-1-7 [Notify the Person] - 経済産業省
流暢に、躊躇せずに何かを書く例文帳に追加
write something fluently, and without hesitation - 日本語WordNet
近いうちに春が当地に訪れるだろう。例文帳に追加
Spring will be here before long. - Tatoeba例文
いつかそのうち、いずれ近いうちに、近い将来に例文帳に追加
in the near future - 日本語WordNet
うまくいっているうちに,機会をのがさないうちに例文帳に追加
while the going is good - Eゲイト英和辞典
近いうちに春が当地に訪れるだろう。例文帳に追加
Spring will be here before long. - Tanaka Corpus
乳化装置例文帳に追加
EMULSIFICATION APPARATUS - 特許庁
二次電池装置例文帳に追加
SECONDARY BATTERY - 特許庁
吸入装置例文帳に追加
INHALATION APPARATUS - 特許庁
煮水装置例文帳に追加
BOILING WATER DEVICE - 特許庁
荷処理装置例文帳に追加
CARGO HANDLING DEVICE - 特許庁
乳化装置例文帳に追加
APPARATUS FOR EMULSIFICATION - 特許庁
荷移載装置例文帳に追加
LOAD TRANSFER DEVICE - 特許庁
認識装置例文帳に追加
RECOGNITION DEVICE - 特許庁
消臭装置例文帳に追加
DEODORIZING EQUIPMENT - 特許庁
入賞装置例文帳に追加
PRIZE WINNING DEVICE - 特許庁
吸入装置例文帳に追加
INHALATION DEVICE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |