例文 (999件) |
おあなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49940件
あなたの依頼どおりに例文帳に追加
As per your request - Weblio Email例文集
あなたのおかげです例文帳に追加
You made it happen. - Weblio Email例文集
あなたは明日お暇ですか。例文帳に追加
Are you free tomorrow? - Tatoeba例文
あなたは顔が真っ青です。例文帳に追加
You look so pale. - Tatoeba例文
あなたのお名前は?例文帳に追加
What is your name? - Tatoeba例文
あなたに言っておきます。例文帳に追加
I tell you this. - Tatoeba例文
あなたの家は大きいです。例文帳に追加
Your house is big. - Tatoeba例文
あなたの家は大きい。例文帳に追加
Your house is big. - Tatoeba例文
あなたにお任せします。例文帳に追加
It is up to you. - Tatoeba例文
あれって、あなたのお家?例文帳に追加
Is that your house? - Tatoeba例文
これがあなたのお家なの?例文帳に追加
Is this your house? - Tatoeba例文
あなたのおすすめは?例文帳に追加
What's your recommendation? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたは明日お暇ですか。例文帳に追加
Are you free tomorrow? - Tanaka Corpus
あなたは顔が真っ青です。例文帳に追加
You look so pale. - Tanaka Corpus
あなたに言っておきます。例文帳に追加
I tell you this. - Tanaka Corpus
「あなたのお父さんは、」例文帳に追加
"Your father," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
生犬穴(おいぬあな)(群馬県上野村)例文帳に追加
Oinuana (Ueno-mura, Gunma Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたの生い立ちは?例文帳に追加
What's your background? - Weblio Email例文集
あなたの要求の通り例文帳に追加
as per your request - Weblio Email例文集
あなたは大人しくしなさい。例文帳に追加
Behave yourself. - Weblio Email例文集
あなたの笑顔が素敵です。例文帳に追加
Your smile is wonderful. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |