1016万例文収録!

「おいっ!」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おいっ!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おいっ!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49938



例文

彼はよく泳げるといった。例文帳に追加

He said he could swim well.  - Tanaka Corpus

彼はいつも同じこといってるよ。例文帳に追加

He always says the same thing.  - Tanaka Corpus

彼の人生は落ちぶれていった。例文帳に追加

He went downward in life.  - Tanaka Corpus

日本は驚きでいっぱいだ。例文帳に追加

Japan is full of surprises!  - Tanaka Corpus

例文

男は角を曲がってあるいていった。例文帳に追加

The man walked around the corner.  - Tanaka Corpus


例文

鹿は驚いて急いで逃げていった。例文帳に追加

The deer darted off in alarm.  - Tanaka Corpus

私達は川へ泳ぎにいった。例文帳に追加

We went swimming in the river.  - Tanaka Corpus

私は彼がそういったのを思い出す。例文帳に追加

I recollect his saying so.  - Tanaka Corpus

私は海に泳ぎにいった。例文帳に追加

I went swimming in the sea.  - Tanaka Corpus

例文

丘は陽光をいっぱいに浴びていた。例文帳に追加

The hills are bathed in sunlight.  - Tanaka Corpus

例文

崖からバスは落ちていった。例文帳に追加

Down went the bus over the cliff.  - Tanaka Corpus

ものすごい勢いで駆けていった。例文帳に追加

He was flying down the road.  - Tanaka Corpus

ほどなくその音は消えていった。例文帳に追加

Soon the sound died away.  - Tanaka Corpus

なぜ彼はそういったと思いますか。例文帳に追加

Why do you think he said so?  - Tanaka Corpus

その通りは車でいっぱいだ。例文帳に追加

The street is full of cars.  - Tanaka Corpus

そのことを親にいってはいけないよ。例文帳に追加

You mustn't tell that to your parents.  - Tanaka Corpus

すごい勢いで駆けていったよ。例文帳に追加

He was flying down the road.  - Tanaka Corpus

いったい何が起こっているのか。例文帳に追加

What is going on?  - Tanaka Corpus

いったいなぜ驚いたりするのですか。例文帳に追加

Why should you be surprised?  - Tanaka Corpus

通り名で「もりいっせい」とも呼ばれる。例文帳に追加

He was also commonly called 'Issei MORI.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初名は季房・実通といった。例文帳に追加

His original name was Suefusa and Sanemichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういったことになると思います。例文帳に追加

I suppose so.  - 金融庁

この映画はいい音楽でいっぱいだ。例文帳に追加

This film is full of good music.  - 浜島書店 Catch a Wave

通りは人でいっぱいです。例文帳に追加

The streets are crowded with people.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼が思いっきり体を動かす例文帳に追加

He enjoys physical activity to the fullest.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

半導体スイッチ及びスイッチ回路例文帳に追加

SEMICONDUCTOR SWITCH AND SWITCH CIRCUIT - 特許庁

導波路スイッチ及びスイッチ装置例文帳に追加

WAVEGUIDE SWITCH AND SWITCHING DEVICE - 特許庁

キースイッチ及びスイッチシート例文帳に追加

KEY SWITCH AND SWITCH SHEET - 特許庁

イッチ素子及びスイッチモジュール例文帳に追加

SWITCH ELEMENT AND SWITCH MODULE - 特許庁

イッチ用表シート及びスイッ例文帳に追加

FRONT SHEET FOR SWITCH AND SWITCH - 特許庁

操作スイッチ及び遊技スイッ例文帳に追加

OPERATION SWITCH AND GAME SWITCH - 特許庁

イッチ部品及びスイッ例文帳に追加

SWITCHING PART AND SWITCH - 特許庁

イッチ要素及びスイッ例文帳に追加

SWITCHING ELEMENT AND SWITCH - 特許庁

イッチ操作盤、及びスイッチ装置例文帳に追加

SWITCH OPERATION PANEL AND SWITCH DEVICE - 特許庁

イッチユニット及びスイッチ装置例文帳に追加

SWITCHING UNIT AND SWITCHING DEVICE - 特許庁

イッチング素子及びスイッチアレイ例文帳に追加

SWITCHING ELEMENT AND SWITCH ARRAY - 特許庁

光スイッチ及びプロテクトスイッ例文帳に追加

OPTICAL SWITCH AND PROTECTION SWITCH - 特許庁

イッチ及びスイッチの制御方法例文帳に追加

SWITCH AND CONTROL METHOD THEREFOR - 特許庁

イッチ装着装置及びスイッ例文帳に追加

SWITCH ATTACHMENT DEVICE AND SWITCH - 特許庁

多方向スイッチ及び複合スイッ例文帳に追加

MULTIDIRECTIONAL SWITCH AND COMPOSITE SWITCH - 特許庁

イッチ押圧方法及びスイッ例文帳に追加

SWITCH PUSHING METHOD, AND SWITCH - 特許庁

操作スイッチ及び遊技スイッ例文帳に追加

CONTROL SWITCH AND GAME SWITCH - 特許庁

イッチボタン及びスイッチ装置例文帳に追加

SWITCH BUTTON AND SWITCH DEVICE - 特許庁

イッチギヤの容器及びスイッチギヤ例文帳に追加

SWITCHGEAR CONTAINER AND SWITCHGEAR - 特許庁

押圧型スイッチ及びスイッチ操作板例文帳に追加

PUSH SWITCH AND SWITCH OPERATION BOARD - 特許庁

イッチ及びスイッチ装置例文帳に追加

SWITCH AND SWITCHING DEVICE - 特許庁

イッチ及びスイッチギヤ例文帳に追加

SWITCH AND SWITCH GEAR - 特許庁

イッチ板及び二段スイッ例文帳に追加

SWITCH PLATE AND TWO-STEP SWITCH - 特許庁

男はどんどん先に進んでいった。例文帳に追加

The man held steadily on.  - Jack London『火を起こす』

例文

2人は男についていった。例文帳に追加

They followed the man,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS