1016万例文収録!

「おとうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おとうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おとうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12302



例文

弟が僕に代わります例文帳に追加

My brother will take my place.  - 斎藤和英大辞典

男やもめに蛆がわく例文帳に追加

Widowers are untidy - JMdict

男やもめに蛆がわく例文帳に追加

A man alone soon goes to seed - JMdict

男孀{おとこやもめ}に蛆が涌く例文帳に追加

A widower can not keep himself clean  - 斎藤和英大辞典

例文

男孀{おとこやもめ}に蛆が涌く例文帳に追加

A widower can not take care of himself.  - 斎藤和英大辞典


例文

弟が私の代わりに教えます例文帳に追加

My brother will teach in my place.  - 斎藤和英大辞典

弟が私に代わってそれをやった。例文帳に追加

My brother did it on my behalf. - Tatoeba例文

男が女を誘惑する例文帳に追加

A man seduces a woman.  - 斎藤和英大辞典

女が男を誘惑する例文帳に追加

A woman tempts a man.  - 斎藤和英大辞典

例文

私の後ろで音がした。例文帳に追加

I heard a noise behind me. - Tatoeba例文

例文

ちょうど折り好く弟が居合わせた例文帳に追加

My brother happened to be present.  - 斎藤和英大辞典

あの男とはうまが合わない.例文帳に追加

I don't get on well [hit it off] with him.  - 研究社 新和英中辞典

男やもめにうじがわく.例文帳に追加

A widower cannot look after himself properly [keep the house clean and tidy].  - 研究社 新和英中辞典

名和長年の弟。例文帳に追加

He was a younger brother of Nagatoshi NAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川義元の弟。例文帳に追加

He was a younger brother of Yoshimoto IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お父様は英語がおわかりですか例文帳に追加

Does your father understand English?  - 斎藤和英大辞典

男やもめに蛆がわく例文帳に追加

A widower can not take care of himself.  - 斎藤和英大辞典

わたしには弟が3人います。例文帳に追加

I have three younger brothers. - Tatoeba例文

騒がしい音をたてて動き回る例文帳に追加

to make noise  - EDR日英対訳辞書

男やもめに蛆がわく例文帳に追加

A man goes to pieces without a woman to look after him - JMdict

わしの腕を切り落としやがった」例文帳に追加

'Twas he cut off my arm."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

おとぎ話が終わるか終わらないかのうちに子供が寝てしまった。例文帳に追加

Just as the fairy tale finished, the child had already fallen asleep. - Tatoeba例文

合わせて,おとなが6人,子どもが9人います。例文帳に追加

All together there are six adults and nine children.  - 浜島書店 Catch a Wave

側音調節装置および側音調節方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR ADJUSTING SIDETONE - 特許庁

門が割れるように叩く音がした例文帳に追加

I heard a thundering knock at the door.  - 斎藤和英大辞典

彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。例文帳に追加

He attended the meeting for his father. - Tatoeba例文

彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。例文帳に追加

He attended the meeting for his father.  - Tanaka Corpus

あの男は少し風変わりだ。例文帳に追加

That man is a bit squirrelly.  - Weblio英語基本例文集

と男は疑わしげに尋ねた。例文帳に追加

he asked, doubtfully.  - O Henry『二十年後』

——でも、まだお友だちには言わないほうがいいわよ。例文帳に追加

--however, you'd better not mention it to your friends just yet,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

うわべは正直そうだが, 実は悪賢い男なのだ.例文帳に追加

His cunning is hidden behind a facade of honesty.  - 研究社 新和英中辞典

若いが、彼は才能がある男だ。例文帳に追加

Young as he is, he is a man of ability. - Tatoeba例文

若いが、彼は才能がある男だ。例文帳に追加

Young as he is, he is a man of ability.  - Tanaka Corpus

側音キャンセル方法および側音キャンセラ例文帳に追加

SIDETONE CANCELLATION METHOD AND SIDETONE CANCELER - 特許庁

部屋には訳もわからず仰天して座っている男がいた。例文帳に追加

There was a man sitting in muzzy astonishment in the room.  - Weblio英語基本例文集

1月10日,そこで恒例行事の福(ふく)男(おとこ)選びが行われた。例文帳に追加

An annual ceremony called fukuotoko erabi, choosing lucky men, was held there on Jan. 10.  - 浜島書店 Catch a Wave

同母弟に氷上川継がいる。例文帳に追加

His maternal half-brother was HIKAMI no Kawatsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真若王という弟がいる。例文帳に追加

He had a younger brother named Mawakao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。例文帳に追加

My brother was the apple of my father's eye. - Tatoeba例文

父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。例文帳に追加

My brother was the apple of my father's eye.  - Tanaka Corpus

ワタリガラスのように、しわがれた音を発する例文帳に追加

utter a hoarse sound, like a raven  - 日本語WordNet

窓の内側に男の顔が見えた。例文帳に追加

I saw a man's face inside the window. - Tatoeba例文

窓の内側に男の顔が見えた。例文帳に追加

I saw a man's face inside the window.  - Tanaka Corpus

地球に平和が訪れるだろう。例文帳に追加

Peace may prevail on earth.  - Weblio Email例文集

私のお父さんは歌が上手です。例文帳に追加

My father is good at singing. - Weblio Email例文集

どういうわけか、この可愛げがない男を嫌いになれない。例文帳に追加

Somehow I can't hate this charmless man.  - Weblio英語基本例文集

リーフは中型車だが,おとな5人がゆったり座れる。例文帳に追加

The Leaf is a mid-size car but can seat five adults comfortably.  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたに幸せが訪れますように例文帳に追加

I wish you happiness.  - Weblio Email例文集

あなたに幸せが訪れますように例文帳に追加

I wish happiness will come to you.  - Weblio Email例文集

例文

弟が薪割りの担当です。例文帳に追加

My brother is in charge of wood‐chopping.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS