意味 | 例文 (999件) |
かいていを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4660件
海底油田.例文帳に追加
an offshore oil field - 研究社 新英和中辞典
改訂版.例文帳に追加
a revised edition - 研究社 新英和中辞典
海底火山.例文帳に追加
a submarine volcano - 研究社 新英和中辞典
改訂版例文帳に追加
a revised edition - 研究社 英和コンピューター用語辞典
海底電線例文帳に追加
a submarine cable - 斎藤和英大辞典
海底地震例文帳に追加
a submarine earthquake - 斎藤和英大辞典
海底水雷例文帳に追加
a submarine mine - 斎藤和英大辞典
改訂版例文帳に追加
a revised edition - 斎藤和英大辞典
改訂版例文帳に追加
a revised edition - 日本語WordNet
改訂版例文帳に追加
a revised edition - Eゲイト英和辞典
海底地震例文帳に追加
a submarine earthquake - Eゲイト英和辞典
海底火山例文帳に追加
a submarine volcano - Eゲイト英和辞典
改訂:Jim Mock.例文帳に追加
Restructured and updated by Jim Mock. - FreeBSD
海底ケーブル例文帳に追加
SUBMARINE CABLE - 特許庁
海底トンネル例文帳に追加
UNDERSEA TUNNEL - 特許庁
犬は(後ろ足で)体をかいていた.例文帳に追加
The dog was scratching itself (with its hind leg). - 研究社 新英和中辞典
猫がガリガリドアをひっかいている.例文帳に追加
The cat is scratching at the door. - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |