例文 (999件) |
けやこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
「いや、いや、けっこう。例文帳に追加
"No, no, thank you. - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
ややこしい関係.例文帳に追加
a labyrinth of relationships - 研究社 新英和中辞典
やけになる、やけを起こす例文帳に追加
to grow desperate―abandon oneself to despair - 斎藤和英大辞典
どれだけややこしいの。例文帳に追加
How complicated it is. - Weblio Email例文集
それはややこじつけだ.例文帳に追加
That's stretching it a bit. - 研究社 新英和中辞典
事件や話をややこしく混乱させる例文帳に追加
to complicate something - EDR日英対訳辞書
「いや、いや、私は結構」例文帳に追加
"No, no, not for me," - James Joyce『姉妹』
やるところまでやらなければならん例文帳に追加
We must fight it out―fight to a finish. - 斎藤和英大辞典
起こりうる出来事や事件や結果例文帳に追加
a possible event or occurrence or result - 日本語WordNet
焼けこけた姿例文帳に追加
an attenuated figure - 斎藤和英大辞典
山階宮(山階武彦)例文帳に追加
The Yamashinanomiya (Takehiko YAMASHINA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの5人の関係は、ややこしい。例文帳に追加
The relationships among those five people are complicated. - Tatoeba例文
あの5人の関係は、ややこしい。例文帳に追加
The relationships among those five people are complicated. - Tanaka Corpus
これどうやるんだっけ?例文帳に追加
Remind me again, how do I do this? - Tatoeba例文
これどうやるんだっけ?例文帳に追加
Tell me again, how do I do this? - Tatoeba例文
これどうやるんだっけ?例文帳に追加
How do you do this again? - Tatoeba例文
病気の木がやせこける例文帳に追加
the scrawniness of sickly trees - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |