1016万例文収録!

「こしこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こしこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こしこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49934



例文

おっしこをもらす例文帳に追加

Pee one's pants  - Weblio Email例文集

しこまりました例文帳に追加

I understand.  - Weblio Email例文集

しこまりました.例文帳に追加

Certainly, sir.  - 研究社 新和英中辞典

しこまりました.例文帳に追加

Very good, sir.  - 研究社 新和英中辞典

例文

しこまりました例文帳に追加

Very well, sir.  - 斎藤和英大辞典


例文

しこく立ちまわれ例文帳に追加

Look sharp!  - 斎藤和英大辞典

すばしこいウサギ例文帳に追加

a quick rabbit  - EDR日英対訳辞書

ずるがしこいさま例文帳に追加

of a condition, cunning  - EDR日英対訳辞書

しこりがあります。例文帳に追加

I have a lump. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

しこまりました。例文帳に追加

Certainly, sir. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

しこまりました」例文帳に追加

I'll see."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

隔子(こうし):格子。例文帳に追加

Koshi: latticework.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どこもかしこも混んでる。例文帳に追加

It is crowded everywhere.  - Weblio Email例文集

ことし, 今年.例文帳に追加

this year  - 研究社 新英和中辞典

賢いこと例文帳に追加

smartness  - EDR日英対訳辞書

しここにいたいなら例文帳に追加

If you wanna stay here, - Weblio Email例文集

すばしこくないこと例文帳に追加

the characteristic of being slow  - EDR日英対訳辞書

しかしここに紙がある。例文帳に追加

But the note itself.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「わたくし、ここですわよ!」例文帳に追加

`Here I am!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

この作はいまだ公にせしこと無し例文帳に追加

The work has never been published.  - 斎藤和英大辞典

ご飯が少しこわい.例文帳に追加

The rice is boiled rather hard.  - 研究社 新和英中辞典

しこわれる例文帳に追加

of a thing, to be broken a little  - EDR日英対訳辞書

しこり発見ほぐし機構例文帳に追加

STIFFNESS FINDING AND FLEXING MECHANISM - 特許庁

彼の詩心.例文帳に追加

the poet in him  - 研究社 新英和中辞典

この人でなし.例文帳に追加

You brute!  - 研究社 新和英中辞典

よし心得た例文帳に追加

Very good.  - 斎藤和英大辞典

凝った嗜好例文帳に追加

exquisite taste  - 斎藤和英大辞典

こけおどし例文帳に追加

a dazzling display  - 斎藤和英大辞典

猫は賢いよ。例文帳に追加

Cats are smart. - Tatoeba例文

先史考古学例文帳に追加

prehistoric archeology  - 日本語WordNet

好ましい嗜好例文帳に追加

pleasant palatability  - 日本語WordNet

こてだめし例文帳に追加

a trial  - EDR日英対訳辞書

女子高校例文帳に追加

a girls' senior high school - Eゲイト英和辞典

唖之旅行例文帳に追加

Oshi no Ryoko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高脚コタツ例文帳に追加

HIGH LEG KOTATSU - 特許庁

格子構造例文帳に追加

LATTICE STRUCTURE - 特許庁

小型施工機例文帳に追加

COMPACT CONSTRUCTION MACHINE - 特許庁

人工歯根例文帳に追加

ARTIFICIAL FANG - 特許庁

チラシ広告例文帳に追加

ADVERTISEMENT LEAFLET - 特許庁

人工歯根例文帳に追加

ARTIFICIAL ROOT OF TOOTH - 特許庁

人工歯根例文帳に追加

ARTIFICIAL DENTAL ROOT - 特許庁

格子構造体例文帳に追加

GRATING STRUCTURE - 特許庁

突出し広告例文帳に追加

PROTRUDING ADVERTISEMENT - 特許庁

人工歯根例文帳に追加

ARTIFICIAL TOOTH ROOT - 特許庁

メキシコシコとムラサキマシコ例文帳に追加

house finches and purple finches  - 日本語WordNet

しこれらが出費ならば例文帳に追加

if these are expenses  - Weblio Email例文集

よし、これで十分だろう。例文帳に追加

Ok, this looks quite enough. - Weblio Email例文集

はい, かしこまりました.例文帳に追加

Yes, sir.  - 研究社 新和英中辞典

はい, かしこまりました.例文帳に追加

Certainly, sir.  - 研究社 新和英中辞典

例文

相撲がしこを踏む例文帳に追加

A wrestler stamps on the ringpreparatory to wrestling).  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS