例文 (999件) |
ごいつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45414件
いつがご都合よろしいでしょうか。例文帳に追加
When would it be convenient for you? - Tanaka Corpus
ご不明な点がございましたらいつでもご連絡下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Please contact me whenever you find anything unclear. - Weblio Email例文集
いつもありがとうございます「いつもありがとう」と軽く述べる【通常の表現】 例文帳に追加
Thanks always. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつもありがとうございます「~をご利用いただきありがとうございます」と言う場合【丁寧な表現】 例文帳に追加
Thank you for always using ~. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつもありがとうございます「継続的なご援助ありがとうございます」と言う場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Thank you for your continued help. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつもありがとうございます特定の物事に限らず、「いろいろとありがとうございます」のように言う場合。【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Thank you for everything. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつもありがとうございますいつもいい仕事している、いつもグッジョブ、のように言う場合。上司が部下を励ます場合など【カジュアルな表現】 例文帳に追加
いつもありがとうございます相手のいつもの手伝いがなくなったら、大変なことになる場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
いつでもご連絡ください連絡手段に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
Please contact me anytime. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつでもご連絡ください電話での連絡を前提にした表現【通常の表現】 例文帳に追加
Please call me anytime. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつでもご連絡くださいパソコンの電子メールでの連絡を前提にした表現【通常の表現】 例文帳に追加
Please e-mail me anytime. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつでもご連絡ください連絡手段に関係なく使える表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Please drop a line anytime. - 場面別・シーン別英語表現辞典
いつ中国に来るの?例文帳に追加
When will you come to China? - Weblio Email例文集
そいつは大仕事だ.例文帳に追加
That's quite an undertaking [a job]. - 研究社 新和英中辞典
いつ都合がいいですか。例文帳に追加
So, when is it convenient for you? - Tatoeba例文
いつなら都合がいい?例文帳に追加
When will it be convenient for you? - Tatoeba例文
いつ都合がいいですか。例文帳に追加
So, when is it convenient for you? - Tanaka Corpus
午後何時ごろうかがいましょうか。例文帳に追加
When shall I call on you this afternoon? - Tatoeba例文
午後何時ごろうかがいましょうか。例文帳に追加
When shall I call on you this afternoon? - Tanaka Corpus
何時ご出勤ですか例文帳に追加
What time do you go to office? - 斎藤和英大辞典
ドイツ語と日本語例文帳に追加
German language and Japanese language - EDR日英対訳辞書
日本語とドイツ語例文帳に追加
the Japanese language and the German language - EDR日英対訳辞書
ドイツ語Geschlechtの訳語。例文帳に追加
It translates to Geschlecht in German. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いつまでにご連絡頂けますか?例文帳に追加
By when can you contact me? - Weblio Email例文集
いつも応援ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for your continuous support. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |