1016万例文収録!

「しゃ編」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しゃ編に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しゃ編の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3206



例文

纂者例文帳に追加

the compiler  - 斎藤和英大辞典

辞典纂者例文帳に追加

a lexicographer  - 斎藤和英大辞典

年代記例文帳に追加

a chronicler - 斎藤和英大辞典

年代記例文帳に追加

an annalist - 斎藤和英大辞典

例文

者不詳。例文帳に追加

The compiler is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

成列車例文帳に追加

TRAIN IN FORMATION - 特許庁

集者。例文帳に追加

said the Editor.  - H. G. Wells『タイムマシン』

会社法(第五第六第七第八例文帳に追加

Companies Act (Part V, Part VI, Part VII and Part VIII)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社法(第一第二第三第四例文帳に追加

Companies Act (Part I, Part II, Part III and Part IV)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

列車の例文帳に追加

the composition of a train  - 斎藤和英大辞典

例文

集者の地位例文帳に追加

the position of editor  - 日本語WordNet

第四 社債例文帳に追加

PART IV Bonds  - 日本法令外国語訳データベースシステム

者は不詳。例文帳に追加

The editor is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者不詳。例文帳に追加

It is not known who compiled the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長尺経例文帳に追加

CONTINUOUS WARP KNIT FABRIC - 特許庁

著者・者不明。例文帳に追加

Its author and editor are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

列車の車両例文帳に追加

TRAIN CAR COMPOSITION - 特許庁

私は集者です。例文帳に追加

I am an editor. - Weblio Email例文集

集者になりたい。例文帳に追加

I want to become an editor. - Weblio Email例文集

集者を探している。例文帳に追加

It is looking for editors. - Weblio英語基本例文集

列車を成する例文帳に追加

to compose a trainmake up a train  - 斎藤和英大辞典

見識の高い集者例文帳に追加

a discerning editor  - 日本語WordNet

新聞の集者例文帳に追加

the editor of a newspaper  - 日本語WordNet

集者と呼ばれる人例文帳に追加

editor  - EDR日英対訳辞書

12両成の列車例文帳に追加

a train made up of twelve cars - Eゲイト英和辞典

第二 保険会社等例文帳に追加

Part II: Insurance Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六 外国会社例文帳に追加

Part VI Foreign Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二 株式会社例文帳に追加

PART II Stock Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三 持分会社例文帳に追加

PART III Companies without Share  - 日本法令外国語訳データベースシステム

著者は未詳。例文帳に追加

Neither the compiler nor the author is known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

纂者は菅学応。例文帳に追加

Gakuo KAN was the compiler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用車両・例文帳に追加

Rolling stock used and train sets  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者もわからない。例文帳に追加

It is also not known who compiled the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著者は未詳。例文帳に追加

The authors are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ランニングシャツ用例文帳に追加

FABRIC FOR RUNNING SHIRT - 特許庁

写真撮影集装置例文帳に追加

PHOTOGRAPHING AND EDITING DEVICE - 特許庁

ビジネスシャツ用例文帳に追加

KNIT FABRIC FOR BUSINESS SHIRT - 特許庁

成搬送台車設備例文帳に追加

COMPOSITION CARRIAGE TRUCK FACILITY - 特許庁

車両成認識装置例文帳に追加

CAR FORMATION ACKNOWLEDGING DEVICE - 特許庁

電磁波遮断例文帳に追加

ELECTROMAGNETIC WAVE-BLOCKING KNITTED FABRIC - 特許庁

写真画像集装置例文帳に追加

PHOTO IMAGE EDITING APPARATUS - 特許庁

集者は書きました。例文帳に追加

wrote the editor,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

集者は反論した。例文帳に追加

The Editor raised objections.  - H. G. Wells『タイムマシン』

集者が叫んだ。例文帳に追加

cried the Editor.  - H. G. Wells『タイムマシン』

写真撮影集方法及び写真撮影集装置。例文帳に追加

PICTURE PHOTOGRAPHING EDITING METHOD AND PICTURE PHOTOGRAPHING EDITING APPARATUS - 特許庁

写真撮影集方法および写真撮影集装置例文帳に追加

PHOTOGRAPHING AND EDITING METHOD AND PHOTOGRAPHING AND EDITING DEVICE - 特許庁

車両成方法及び車両成装置例文帳に追加

VEHICLE FORMATION METHOD AND VEHICLE FORMATION DEVICE - 特許庁

辞書の集者または筆者例文帳に追加

a compiler or writer of a dictionary  - 日本語WordNet

ファイナンシャル・ゲーム−会社例文帳に追加

FINANCIAL GAME-COMPANY EDITION - 特許庁

例文

曲依頼者端末装置2は曲依頼情報を曲処理装置1に送信し、曲処理装置1は曲者データベース4から曲者を選択して、その曲者の曲者端末装置3に曲依頼情報を送信し、曲者端末装置3は曲処理装置1に曲情報を送信し、曲処理装置1はその曲情報を曲依頼者端末装置2に送信する。例文帳に追加

An arrangement client terminal unit 2 transmits arrangement commissioning information to an arrangement processing unit 1, the arrangement processing unit 1 selects an adapter from an adapter database 4 and transmits the arrangement commissioning information to an adapter terminal unit 3, the adapter terminal unit 3 transmits arrangement information to the arrangement processing unit 1, and the arrangement processing unit 1 transmits the arrangement information to the arrangement client terminal unit 2. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS