1016万例文収録!

「そい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18629



例文

そい例文帳に追加

that person  - EDR日英対訳辞書

そいつは」例文帳に追加

"That,"  - JACK LONDON『影と光』

そいつは事だ例文帳に追加

That's a problem.  - 研究社 新和英中辞典

そいつは事だ例文帳に追加

That's serious.  - 研究社 新和英中辞典

例文

そいつだ例文帳に追加

That's the man.  - 斎藤和英大辞典


例文

そいつぁ妙だ例文帳に追加

Capital!  - 斎藤和英大辞典

そいつは凄い!例文帳に追加

That's amazing! - Tatoeba例文

そいつは凄い!例文帳に追加

It's incredible! - Tatoeba例文

そいつは凄い!例文帳に追加

It's incredible. - Tatoeba例文

例文

そいつは凄い!例文帳に追加

That's amazing. - Tatoeba例文

例文

そいつですか?例文帳に追加

"That dog?  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

添い寝例文帳に追加

sleeping together  - Weblio Email例文集

急いで.例文帳に追加

in haste  - 研究社 新英和中辞典

急いで!例文帳に追加

Hurry up. - Tatoeba例文

急いで!例文帳に追加

Step on it! - Tatoeba例文

急いで!例文帳に追加

Hurry! - Tatoeba例文

細い毛例文帳に追加

thin hair  - EDR日英対訳辞書

細い腰例文帳に追加

slender hips  - EDR日英対訳辞書

急いで例文帳に追加

in a hurry  - EDR日英対訳辞書

訴因例文帳に追加

a cause of action - Eゲイト英和辞典

「今こそ、」例文帳に追加

"Now,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「急いで!例文帳に追加

"Quick!"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「急いで!例文帳に追加

`Quick!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「いそいで、トゥートルズ、いそいで」例文帳に追加

"Quick, Tootles, quick,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そいまいましい.例文帳に追加

Blame it!  - 研究社 新英和中辞典

そいつはすばらしい.例文帳に追加

That's sensational!  - 研究社 新英和中辞典

素因子; 素因数例文帳に追加

a prime factor  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

素因子, 素因数例文帳に追加

a prime factor  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

そいつが僕のだ例文帳に追加

That one is mine.  - 斎藤和英大辞典

そいつは大変だ例文帳に追加

That is serious.  - 斎藤和英大辞典

そいつは大変だ例文帳に追加

That's a serious matter  - 斎藤和英大辞典

そいつは大変だ例文帳に追加

That's serious.  - 斎藤和英大辞典

そいつをつかまえて!例文帳に追加

Get him! - Tatoeba例文

そいつは名案だ。例文帳に追加

That's a good idea. - Tatoeba例文

急いで。遅いぞ。例文帳に追加

Hurry up. It's late. - Tatoeba例文

そいつは驚いたな。例文帳に追加

That's surprising. - Tatoeba例文

そいつをつかまえて!例文帳に追加

Get him!  - Tanaka Corpus

そいつはわかるな、」例文帳に追加

"I know that game,"  - James Joyce『二人の色男』

そいつは愉快だ!」例文帳に追加

"It is delightful!"  - James Joyce『レースの後に』

まさか, そいつは驚いた.例文帳に追加

The hell you say!  - 研究社 新英和中辞典

そいそと, 快活に.例文帳に追加

with a light heart  - 研究社 新英和中辞典

そいつはありがたい.例文帳に追加

That's a mercy!  - 研究社 新英和中辞典

快く, 進んで, いそいそと.例文帳に追加

with readiness  - 研究社 新英和中辞典

そいつは怪しいものだ.例文帳に追加

I doubt if it is true.  - 研究社 新和英中辞典

そいつは大仕事だ.例文帳に追加

That's quite an undertaking [a job].  - 研究社 新和英中辞典

そいつは考え物だ.例文帳に追加

That is a difficult one [question].  - 研究社 新和英中辞典

そいつは考え物だ.例文帳に追加

I would advise against it.  - 研究社 新和英中辞典

そいつは幸先がいい.例文帳に追加

That's a good [promising] start.  - 研究社 新和英中辞典

そいつはいい考えだね.例文帳に追加

That's a good idea, isn't it?  - 研究社 新和英中辞典

例文

そいつはありがたい.例文帳に追加

That's good [great]!  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS