1016万例文収録!

「そとい」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そといに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そといの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49935



例文

シートとその製造方法例文帳に追加

SHEET AND ITS MANUFACTURE - 特許庁

トイレ装置と便器装置例文帳に追加

TOILET DEVICE AND STOOL DEVICE - 特許庁

妹はそう答えると例文帳に追加

she replied:  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

彼はとても細い。例文帳に追加

He is very thin.  - Weblio Email例文集

例文

もっと遊びたい。例文帳に追加

I want to play more.  - Weblio Email例文集


例文

恐れることはない例文帳に追加

I fear nothing - Weblio Email例文集

甲冑ひと揃い.例文帳に追加

a suit of armor  - 研究社 新英和中辞典

もっともらしい嘘例文帳に追加

a plausible lie  - 斎藤和英大辞典

疎々しい素振り例文帳に追加

distant behaviour  - 斎藤和英大辞典

例文

トムは外にいるの?例文帳に追加

Is Tom outside? - Tatoeba例文

例文

争いになること例文帳に追加

coming into conflict with  - 日本語WordNet

祖父という立場例文帳に追加

the position of grand-father  - EDR日英対訳辞書

細魚という魚例文帳に追加

a fish called {hemiramph}  - EDR日英対訳辞書

ソプラノという声例文帳に追加

a soprano voice  - EDR日英対訳辞書

律師という僧例文帳に追加

a Buddhist priest called 'risshi'  - EDR日英対訳辞書

規則正しいこと例文帳に追加

regularity  - EDR日英対訳辞書

ソカという音楽例文帳に追加

a music called {soca}  - EDR日英対訳辞書

祖母という立場例文帳に追加

a position of grandmother  - EDR日英対訳辞書

空豆という豆例文帳に追加

a bean called broad bean  - EDR日英対訳辞書

紅という色素例文帳に追加

a coloring matter called carthamin  - EDR日英対訳辞書

恐ろしいこと例文帳に追加

the state of feeling terror  - EDR日英対訳辞書

宗家ともいう。例文帳に追加

Honke is also called Soke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対象となる租税例文帳に追加

TAXES COVERED  - 財務省

経糸巻取装置例文帳に追加

WARP WINDING DEVICE - 特許庁

私たちはそろそろその手続きを急がないといけません。例文帳に追加

We have to hurry with the procedure soon.  - Weblio Email例文集

いいとも、それはいい考えだ。例文帳に追加

Sure. That's a good idea. - Tatoeba例文

それはしない方がいいと思います。例文帳に追加

I don't think we should do that. - Tatoeba例文

毎日そこに行かないといけないの?例文帳に追加

Do you have to go there every day? - Tatoeba例文

いいとも、それはいい考えだ。例文帳に追加

Sure. That's a good idea.  - Tanaka Corpus

そして僕はいいことを思いついた。例文帳に追加

At this I had a happy inspiration.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私はいとこと遊んだ。例文帳に追加

I played with my cousin.  - Weblio Email例文集

とげとげしい論争.例文帳に追加

an acrimonious dispute  - 研究社 新英和中辞典

とりとめもない空想.例文帳に追加

wild fancies  - 研究社 新英和中辞典

ソーントンという人例文帳に追加

a person named Sohnton  - EDR日英対訳辞書

走馬灯という灯篭例文帳に追加

a revolving lantern  - EDR日英対訳辞書

何となく恐ろしいこと例文帳に追加

the condition of somehow being horrible  - EDR日英対訳辞書

「ウィルソンというひと。例文帳に追加

"Her name was Wilson.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

外径可変式砥石とその砥石の外径可変調節装置例文帳に追加

OUTSIDE DIAMETER VARIABLE GRINDING WHEEL AND OUTSIDE DIAMETER VARIABLY ADJUSTING DEVICE THEREOF - 特許庁

惣構(そうがまえ)、総曲輪(そうぐるわ)、総郭(そうぐるわ)ともいう。例文帳に追加

The word "soguruwa" is also used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本当だと言う人もいるしそうでないと言う人もいる.例文帳に追加

Some say it's true, some not.  - 研究社 新英和中辞典

そこも相当暑い.例文帳に追加

It is hot enough there, too.  - 研究社 新和英中辞典

そいつは相当なものだ.例文帳に追加

That's something.  - 研究社 新和英中辞典

その通りは騒々しい。例文帳に追加

That street is very noisy. - Tatoeba例文

水素透過測定装置例文帳に追加

HYDROGEN PERMEATION MEASURING APPARATUS - 特許庁

伝送特性測定装置例文帳に追加

TRANSMISSION CHARACTERISTIC MEASURING DEVICE - 特許庁

透明ろうそく用組成物例文帳に追加

TRANSPARENT CANDLE COMPOSITION - 特許庁

(そうかと問はれて)まあその辺だろう例文帳に追加

That's about it  - 斎藤和英大辞典

(そうかと問はれて)まあその辺だろう例文帳に追加

That's about the size of it.  - 斎藤和英大辞典

その時その時の社会的な出来事例文帳に追加

the news of the present time  - EDR日英対訳辞書

例文

きちんと整い揃っていること例文帳に追加

the condition of being in perfect order  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS