例文 (999件) |
たみなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44145件
あなたを妬みます。例文帳に追加
I envy you. - Weblio Email例文集
みな喜んでいた.例文帳に追加
All were happy. - 研究社 新英和中辞典
局所的な痛み.例文帳に追加
a local pain - 研究社 新英和中辞典
刺すような痛み.例文帳に追加
a stabbing pain - 研究社 新英和中辞典
踏みならした路例文帳に追加
a beaten path―the beaten track - 斎藤和英大辞典
刺すような痛み例文帳に追加
shooting pain - 斎藤和英大辞典
みんな黙っていた。例文帳に追加
All were silent. - Tatoeba例文
みんな安堵した。例文帳に追加
Everyone's relieved. - Tatoeba例文
みんな死んじゃった。例文帳に追加
Everyone died. - Tatoeba例文
手に負えない痛み例文帳に追加
intractable pain - 日本語WordNet
みんな黙っていた。例文帳に追加
All were silent. - Tanaka Corpus
縁なし薄畳例文帳に追加
BORDERLESS THIN TATAMI MAT - 特許庁
コンテナタ—ミナル例文帳に追加
CONTAINER TERMINAL - 特許庁
みんなは言いました。例文帳に追加
they cried. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
またみんなで集まりましょう!例文帳に追加
Let's all get together again! - Weblio Email例文集
またみんなに会いたいです。例文帳に追加
I want to see everyone again. - Weblio Email例文集
私はまたみんなに会いたい。例文帳に追加
I want to see everyone again. - Weblio Email例文集
私もまたみんなに会いたいです。例文帳に追加
I want to see everyone again too. - Weblio Email例文集
私はまたみんなでそこに行きたい。例文帳に追加
I want to go there with everyone again. - Weblio Email例文集
それは送れていなかったみたいです。例文帳に追加
It seems that it wasn't sent. - Weblio Email例文集
トムは徹夜したみたいだな。例文帳に追加
Tom looks like he's been up all night. - Tatoeba例文
風邪を引いたみたいなんです。例文帳に追加
I'm afraid I caught a cold. - Tatoeba例文
風邪を引いたみたいなんです。例文帳に追加
I'm afraid that I caught a cold. - Tatoeba例文
紙をいろいろな形にたたみ重ねる例文帳に追加
to fold paper into many shapes - EDR日英対訳辞書
風邪を引いたみたいなのですが。例文帳に追加
It looks like I got a cold. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
整形したみたいな顔だね。例文帳に追加
It looks like a shaped face. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
折りたたみ可能な透析ユニット例文帳に追加
COLLAPSIBLE DIALYSIS UNIT - 特許庁
折りたたみ可能な耐火収納体例文帳に追加
COLLAPSIBLE FIRE-RESISTANT STORAGE BODY - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |