1016万例文収録!

「てど」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49905



例文

ドア閉めて。例文帳に追加

Shut the door. - Tatoeba例文

ドアを閉めて!例文帳に追加

Shut the door. - Tatoeba例文

ドア閉めて。例文帳に追加

Close the door. - Tatoeba例文

戻っておいで。例文帳に追加

Come back in. - Tatoeba例文

例文

気取って例文帳に追加

in an affected manner  - 日本語WordNet


例文

動詞として例文帳に追加

as a verb  - 日本語WordNet

制度によって例文帳に追加

by an institution  - 日本語WordNet

同調して例文帳に追加

in synchrony  - 日本語WordNet

泥で汚れて例文帳に追加

dirty with mud  - 日本語WordNet

例文

強くて鋭い例文帳に追加

strong and sharp  - 日本語WordNet

例文

見て指導する例文帳に追加

watch and direct  - 日本語WordNet

国土のはて例文帳に追加

the confines of a territory  - EDR日英対訳辞書

適当な程度例文帳に追加

a moderate degree  - EDR日英対訳辞書

手厚い程度例文帳に追加

the degree of warmth  - EDR日英対訳辞書

手堅い程度例文帳に追加

the degree of steadiness  - EDR日英対訳辞書

戻ってきたよ例文帳に追加

I'm back! - Eゲイト英和辞典

動揺して例文帳に追加

in ferment - Eゲイト英和辞典

頻度が増えて例文帳に追加

with increasing frequency - Eゲイト英和辞典

窓をあけて。例文帳に追加

Open the window. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ドアを閉めて!例文帳に追加

Close the door! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

窓を閉めて。例文帳に追加

Close the window.  - Tanaka Corpus

窓を開けて。例文帳に追加

Open the window.  - Tanaka Corpus

ドアを閉めて。例文帳に追加

Shut the door.  - Tanaka Corpus

ドアを開けて。例文帳に追加

Open the door.  - Tanaka Corpus

前に戻して。例文帳に追加

Return them to me.  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

『手天童子』例文帳に追加

"Shuten Doji"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-6個(戻しておく)例文帳に追加

Six mushrooms  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手天童子例文帳に追加

Shuten Doji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

振動付こて例文帳に追加

VIBRATING TROWEL - 特許庁

てんぷらガード例文帳に追加

TEMPURA GUARD - 特許庁

鼻あてパッド例文帳に追加

NOSE PAD - 特許庁

組み立てドラム例文帳に追加

DRUM ASSEMBLY - 特許庁

鼻当てパッド例文帳に追加

NOSE PAD - 特許庁

鉄道システム例文帳に追加

RAILWAY SYSTEM - 特許庁

胴当てベルト例文帳に追加

WAIST GUARD BELT - 特許庁

組立てベッド例文帳に追加

COLLAPSIBLE BED - 特許庁

カード立て例文帳に追加

CARD STAND - 特許庁

膝当てパッド例文帳に追加

KNEE PAD - 特許庁

キーボード立て例文帳に追加

KEYBOARD STAND - 特許庁

「戻っておいで!例文帳に追加

"Come back!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

戻っておいで!例文帳に追加

Come back!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「ハイドだって?」例文帳に追加

"Hyde?"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

時間はどんどん過ぎていく。例文帳に追加

Time is being eaten up. - Weblio Email例文集

どんどん小さくなっている。例文帳に追加

I'm getting smaller and smaller. - Weblio Email例文集

それはどんどん小さくなっている。例文帳に追加

That will steadily get smaller.  - Weblio Email例文集

それはどんどん進歩して行く。例文帳に追加

That will progress more and more.  - Weblio Email例文集

彼はどんどん太って行く。例文帳に追加

He will slowly get fatter.  - Weblio Email例文集

それはどんどん悪くなっている。例文帳に追加

That is rapidly getting worse.  - Weblio Email例文集

あなたはどんどん輝いています。例文帳に追加

You are steadily glowing. - Weblio Email例文集

例文

その日がどんどん近づいてくる。例文帳に追加

That day is approaching. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS