例文 (999件) |
てんだんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49963件
「なんだってんだ!」例文帳に追加
"what cozening [cheating] is going on here!" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
何やってんだか。例文帳に追加
What are you doing? - Tatoeba例文
それが問題(点)だ.例文帳に追加
That's the question. - 研究社 新英和中辞典
代々の天子例文帳に追加
successive emperors - EDR日英対訳辞書
天国だよ。」例文帳に追加
good heavens!" - JULES VERNE『80日間世界一周』
(8)天大将軍身(てんだいしょうぐんしん)例文帳に追加
(8) Tendaishogunshin - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7)大自在天身(だいじざいてんしん)例文帳に追加
(7) Daijizaitenshin - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なにちんたら歩いてんだ。例文帳に追加
Get a move on! - Tatoeba例文
なにちんたら歩いてんだ。例文帳に追加
Get a move on! - Tanaka Corpus
誰待ってんの?例文帳に追加
Who are you waiting for? - Tatoeba例文
何を考えてんだ?例文帳に追加
What do you think you're doing? - Tatoeba例文
何を考えてんだ?例文帳に追加
What are you thinking? - Tatoeba例文
何を考えてんだ?例文帳に追加
What do you think you're doing? - Tanaka Corpus
サム、何をやってんだ?例文帳に追加
Sam, what are you doing? - Tatoeba例文
離せっつってんだろ!例文帳に追加
I told you to let me go! - Tatoeba例文
帰れっつってんだよ!例文帳に追加
I told you, go home! - Tatoeba例文
サム、何をやってんだ?例文帳に追加
Sam, what are you doing? - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |