意味 | 例文 (59件) |
とても悲しいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 59件
そうやって、遠い昔のとても悲しい出来事を忘れようとしてきたのです」例文帳に追加
and trying to forget something very sad that had happened to me long ago." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。例文帳に追加
It is sad that so few people give money to help the hungry. - Tatoeba例文
飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。例文帳に追加
It is sad that so few people give money to help the hunger. - Tanaka Corpus
かかしはとても悲しい気持ちで友人たちのところへ戻り、オズの言ったことを話しました。例文帳に追加
The Scarecrow went sorrowfully back to his friends and told them what Oz had said; - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
ある男子生徒は「戦争は嫌い。多くの人が殺されたと聞いて,とても悲しい気持ちになった。」と語った。例文帳に追加
A boy student said, “I don’t like wars. I heard many people were killed, and that made me feel very sad.” - 浜島書店 Catch a Wave
悲しいことに、私たちはとても弱いため、あることを簡単に信じ込み、他の人を善く言わずに、悪口を言ってしまいがちです。例文帳に追加
Unhappily we are so weak that we find it easier to believe and speak evil of others, rather than good. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
カンザスやエムおばさんのところに戻るのが前よりずっとむずかしくなったことがだんだんわかってきて、ドロシーの暮らしはとても悲しいものとなりました。例文帳に追加
Dorothy's life became very sad as she grew to understand that it would be harder than ever to get back to Kansas and Aunt Em again. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
意味 | 例文 (59件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |