1016万例文収録!

「とはな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とはなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とはなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49905



例文

が、はらはらと、とは言えない。例文帳に追加

not freely, however,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「では、なんなりと。」例文帳に追加

"Then I am your man."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「なんと、それはだな、例文帳に追加

"Why, as for that,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

あとは野となれ山となれ.例文帳に追加

After us the deluge.  - 研究社 新和英中辞典

例文

花散里(はなちるさと)は例文帳に追加

Hanachirusato is  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

わざとではない例文帳に追加

not intentionally - Weblio Email例文集

式1は … となる。例文帳に追加

Equation 1 becomes ..... - 英語論文検索例文集

後は野となれ山となれ.例文帳に追加

After me [us] the deluge.  - 研究社 新英和中辞典

後は野となれ山となれ.例文帳に追加

After us [me] the deluge.  - 研究社 新和英中辞典

例文

後は野となれ山となれ。例文帳に追加

After us, the Deluge. - Tatoeba例文

例文

後は野となれ、山となれ。例文帳に追加

I don't care for the consequences. - Tatoeba例文

後は野となれ山となれ例文帳に追加

After us (or me) the deluge. - 英語ことわざ教訓辞典

後は野となれ山となれ例文帳に追加

I don't care what follows - JMdict

後は野となれ山となれ。例文帳に追加

After us the deluge.  - Tanaka Corpus

花と木例文帳に追加

greenery  - EDR日英対訳辞書

彼はそんなことはしない例文帳に追加

It's not his style. - Eゲイト英和辞典

なくてはならないこと例文帳に追加

something that is indispensable  - EDR日英対訳辞書

なんとか納得はしない。例文帳に追加

Somehow I just can't accept that. - Tatoeba例文

他とは離れて例文帳に追加

apart from others  - 日本語WordNet

とりとめもないはなし例文帳に追加

a rambling talk  - EDR日英対訳辞書

人には話せない.例文帳に追加

I can't tell anybody.  - 研究社 新和英中辞典

トムは話さない。例文帳に追加

Tom isn't talking. - Tatoeba例文

危ない事はない例文帳に追加

There is no danger.  - 斎藤和英大辞典

ときには、少ないことは豊かなことだ。例文帳に追加

Less is more sometimes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なされたことは元通りにはならない。例文帳に追加

What is done cannot be undone. - Tatoeba例文

なされたことは元通りにはならない。例文帳に追加

What is done cannot be undone.  - Tanaka Corpus

初名は綱豊(つなとよ)。例文帳に追加

His original name was Tsunatoyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とトムはなおも言う。例文帳に追加

insisted Tom.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

あなたは飛ぶ。例文帳に追加

You jump. - Weblio Email例文集

そんな時は例文帳に追加

like when - Weblio Email例文集

人はみな.例文帳に追加

all people  - 研究社 新英和中辞典

今はなき友.例文帳に追加

one's departed friend  - 研究社 新英和中辞典

時は金なり.例文帳に追加

Time is money.  - 研究社 新和英中辞典

智は権なり例文帳に追加

Knowledge is power.  - 斎藤和英大辞典

人はいない例文帳に追加

It is uninhabited.  - 斎藤和英大辞典

趣味は異なる。例文帳に追加

Tastes differ. - Tatoeba例文

時は金なり。例文帳に追加

Time is money. - Tatoeba例文

時は金なり例文帳に追加

Time is money. - 英語ことわざ教訓辞典

時は金なり例文帳に追加

Time is money. - Eゲイト英和辞典

趣味は異なる。例文帳に追加

Tastes differ.  - Tanaka Corpus

は取らない( snprintf ()例文帳に追加

do not. ( snprintf (3)  - JM

トムと話さなくては。例文帳に追加

I need to speak to Tom. - Tatoeba例文

彼女は人となじまない.例文帳に追加

She doesn't belong.  - 研究社 新英和中辞典

君はなくてはならない人なんだよ。例文帳に追加

You are a man to be missed.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

嫌なことは、はっきりと断りなさい。例文帳に追加

Clearly refuse anything you hate.  - Weblio Email例文集

君はなかなかの男だな。例文帳に追加

You are quite a man. - Tatoeba例文

彼は兄さんとは異なる。例文帳に追加

He differs from his brother. - Tatoeba例文

彼は兄さんとは異なる。例文帳に追加

He differs from his brother.  - Tanaka Corpus

春に(なると).例文帳に追加

in (the) spring  - 研究社 新英和中辞典

例文

廃案となる例文帳に追加

A bill is dropped  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS