意味 | 例文 (999件) |
どうしたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
自動詞と他動詞例文帳に追加
transitive and intransitive verbs - EDR日英対訳辞書
あなたはどうかしましたか。例文帳に追加
Are you okay? - Weblio Email例文集
あなたはどうかしましたか。例文帳に追加
Did something happen? - Weblio Email例文集
お待たせしました。どうぞ。例文帳に追加
Please ask me questions. - 金融庁
(君どうかしたか)いや、どうもせぬ例文帳に追加
Nothing is the matter with me - 斎藤和英大辞典
(君どうかしたか)いや、どうもせぬ例文帳に追加
I am all right. - 斎藤和英大辞典
自動車用導体例文帳に追加
CONDUCTOR FOR AUTOMOBILE - 特許庁
いったいどうしたの?例文帳に追加
What in the world came over you? - Weblio Email例文集
どうしたらこうなったんだ?例文帳に追加
How did it happen? - Weblio Email例文集
いったいどうしたのだ.例文帳に追加
What on earth happened (to you)? - 研究社 新和英中辞典
どうしたの? 何があったの?例文帳に追加
What's up? What happened? - Tatoeba例文
どうしたの? 何があったの?例文帳に追加
What's wrong? What happened? - Tatoeba例文
何があったの,どうしたの例文帳に追加
What happened? - Eゲイト英和辞典
私はどうかしていた例文帳に追加
There's something wrong with me. - Weblio Email例文集
おい大将、どうしたい例文帳に追加
How are you, old man! - 斎藤和英大辞典
全てどういたしまして。例文帳に追加
Everything is my pleasure. - Weblio Email例文集
今日はどうしましたか?その日の最後に言う場合 例文帳に追加
What happened today? - Weblio Email例文集
え!どうしたらいいかしら。例文帳に追加
Oh no! What should I do? - Weblio英語基本例文集
ほう, それでどうしましたか.例文帳に追加
Well, what happened then? - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |